Glossary entry

French term or phrase:

Chef d`homicide volontaire

Russian translation:

по факту умышленного убийства

Added to glossary by Olena Kozar
Nov 16, 2014 08:51
9 yrs ago
French term

Chef d`homicide volontaire

French to Russian Law/Patents Law (general) Криминология
Помогите, пожалуйста, разобраться, это исполнитель умышленного убийства или жертва умышленного убийства? Какие еще могут быть варианты? Заранее спасибо!
Change log

Nov 21, 2014 09:42: Olena Kozar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1844632">Olena Kozar's</a> old entry - "Chef d`homicide volontaire"" to ""по факту об умышленном убийстве""

Proposed translations

2 days 6 hrs
Selected

по факту

следствие в отношении Х. по факту ...

Может также быть переведено как "на основании", если контекст позволяет такую формулировку (например, задержание на основании)

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours7 heures (2014-11-18 16:18:06 GMT)
--------------------------------------------------

Несколько ссылок с примерами:

http://www.amur.sledcom.ru/news/detail.php?news=17311
http://www.bfmtv.com/societe/lyceen-poignarde-lauteur-presum...
http://www.leparisien.fr/marseille-13000/policier-meurtrier-...

Peer comment(s):

agree Elena Andreeva Tintignac
1 day 7 hrs
Спасибо.
disagree Dimitri Gal : факт "ОБ" не правильно по-русски. Факт чего-либо (родительный падеж, а не предложный)!
2 days 18 hrs
Ваше право. Но эта, как Вы говорите, ошибка встречается многократно в УПК РФ. Кроме того, этот вопрос также задавался на сайте gramota.ru. Вы можете проконсультироваться самостоятельно. Вопрос 242968. В моем ответе "об" не присутствует.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
31 mins

обвинение в преднамеренном убийстве

от обвинения до применения меры наказания по статье... долгий путь.
Peer comment(s):

neutral Evgeny Artemov (X) : См. УК РФ. ст. 105-108 и 109. :-)
9 mins
См. Dictionnaire juridique FR > RU sur ABBYY Lingvo x5
agree Igniculus : Вполне возможно, только "по обвинению в преднамеренном убийстве". Я понимаю, отсутствие контекста не способствует точным формулировкам.
2 days 5 hrs
Something went wrong...
+1
8 mins

(главный) пункт обвинения в умышленном убийстве

Или эпизод. А переводе в зависимости от контекста может быть и "статья" (как и в русском).

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2014-11-16 09:30:44 GMT)
--------------------------------------------------

Там должно быть что-то типа " dans l'information suivie contre " qqn. -- в деле по обвинению" (кого-л.)
Note from asker:
В контексте звучит так: ...l`information suivie contre Ivanov Ivan Ivanovitch, du chef d`homicide volontaire.
Peer comment(s):

agree Zoya Shapkina
1 day 5 hrs
Something went wrong...
1 hr

Мотив преднамеренного убийства

Нужен более полный контекст, конечно.

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2014-11-16 11:02:34 GMT)
--------------------------------------------------

Автор вопроса: В контексте звучит так: ...l`information suivie contre Ivanov Ivan Ivanovitch, du chef d`homicide volontaire.

Изходя из контекста: исполнитель преднамеренного убийства.
Something went wrong...
2 days 3 hrs

из-за умышленного убийства

Du chef de, en raison de : Être condamné du chef d'abandon de famille.

http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/chef/15043/loc...



--------------------------------------------------
Note added at 2 jours8 heures (2014-11-18 17:25:25 GMT)
--------------------------------------------------

Я предложил свой ответ с учетом контекста, указанного вами позднее, т.е. для "du chef d'homicide volontaire", который вам и нужно было привести с самого начала.

Demandeur : В контексте звучит так: ...l`information suivie contre Ivanov Ivan Ivanovitch, du chef d`homicide volontaire.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search