Glossary entry

French term or phrase:

matérialisation

Russian translation:

посреди которой рождаются...

Added to glossary by Elena Robert
Oct 4, 2008 14:10
15 yrs ago
French term

matérialisation

French to Russian Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
Et alors que... Quand on plonge son regard dans le cosmos, y'a le ciel du côté éclairé de la Terre, un espèce de halo comme à contre-jour.
De l'autre côté y'a des milliards et des milliards d'étoiles et donc on a un noir avec une *matérialisation* que sont ses lumières et ses étoiles qui donnent des repères.

Из фильма про Ж.Верна

Спасибо
Change log

Oct 18, 2008 11:05: Elena Robert Created KOG entry

Discussion

yanadeni (X) (asker) Oct 8, 2008:
Если звёзды "материализуются", значит они "возникают". Как-то мне не идёт эта материализация по отношению к звёздам из темноты... Словарь синонимов к "возникать" даёт много вариантов, среди которых: вспыхивать, зарождаться, открываться/представать/являться взору, появляться, рождаться, становиться видным... Может, это послужит нам вдохновением...
yanadeni (X) (asker) Oct 5, 2008:
Согласна с Катей Я так тоже понимаю это предложение. Остается только его красиво сформулировать. :)
Katia Gygax Oct 4, 2008:
Чернота и свет Символика такая, что чернота это небытие, следовательно свет материален, или же материя выделяется как свет.
Anna Benoit Oct 4, 2008:
Ж.Верн. Вокруг луны. Взгляните только на сверкающие во мраке звезды и на непроницаемую темноту,
сгустившуюся между нами и Землей! - цитата из романа Ж. Верна

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

в которой появляются огоньки и звезды

.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-10-04 16:28:45 GMT)
--------------------------------------------------

Si on paraphrase en français, "il y a le noir dans lequel se matérialisent les lumières et les étoiles".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-10-04 16:36:19 GMT)
--------------------------------------------------

или "возникают".

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-10-04 17:18:27 GMT)
--------------------------------------------------

... чернота, посреди которой материализуются огоньки и звезды... - В принципе, это самый близкий перевод, но все же "материализуются" чем-то меня пугает.
Может, "рождаются"?
Peer comment(s):

agree svetlana cosquéric
2 hrs
Спасибо, Светлана!
agree Katia Gygax : Я бы так и сказала, "чернота, посреди которой материализуются огоньки и звезды", чего тут пугаться?
3 hrs
Спасибо, Катя!
agree atche84 : se materialiser devant ses yeux - возникать, появляться и т.п. (вспомните Чеширский кот Алисы) - не надо только за материализацию цепляться
2 days 13 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr

проблески

Ничего кроме *черного неба с проблесками света звезд* не приходит на ум. Может вам поможет эта идея:-)

Something went wrong...
3 hrs

путеводный свет

Жюль Верн. Видимо, речь идет о воображаемом путешествии в космос. Свет звезд указывает путь в темноте.
Я бы объединила lumieres et etoiles qui donnent des reperes - путеводный свет звезд. Темнота, в которой звезды излучают путеводный свет.
Something went wrong...
5 hrs

обозначение пути

...обозначение пути...
вариант, м.б. Вам поможет и такой ход мыслей, а вообще мне нравится вариант Елены про материализацию...
Note from asker:
Человек, который переводит этот текст, тоже настаивает на смысле пути, на котором звезды служат ориентирами. Но что-то не вижу я тут пути...
Человек, который переводит этот текст, тоже настаивает на смысле пути, на котором звезды служат ориентирами. Но что-то не вижу я тут пути...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search