Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
carnet dе remise
Russian translation:
книжечка из бланков квитанций для подачи чеков на инкассо
Added to glossary by
AnnaMIT
Apr 8, 2009 13:48
15 yrs ago
French term
carnet du remise
French to Russian
Bus/Financial
Accounting
ᠭꮢ ⻯豪ࢾ <input type=
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | книжечка из бланков квитанций для подачи чеков на инкассо | Elena Robert |
3 +1 | банковская книжка | yanadeni (X) |
4 -1 | книжка приходных ордеров | Anton Konashenok |
3 | купонная книжка (со скидками) | KISELEV |
Proposed translations
+2
32 mins
Selected
книжечка из бланков квитанций для подачи чеков на инкассо
.
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2009-04-08 14:31:36 GMT)
--------------------------------------------------
Вот, у меня даже запасены такие квитанции, правда не именные, а общие. Они необходимы, если хочешь обналичить чек. Например, мне клиент заплатил чеком за перевод. Я приношу этот чек в мой банк и заполняю там (эти квитанции всегда лежат в банке) или предварительно дома квитанцию, озаглавленную REMISE DE CHEQUES EN EURO. На одной квитанции можно указать несколько чеков. Туда вносятся данные по оплате, суммы, мой номер счета, дата. Каждая такая квитанция имеет свой номер, присвоенный банком. В каждой квитанции 2 листочка (второй - копирка). Банк ставит на нем печать и один из 2-х листочков отдает мне в качестве подтверждения принятия указанных в бланке чеков на инкассо.
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2009-04-08 14:34:24 GMT)
--------------------------------------------------
Вот ссылки в подтверждение моих слов:
Carnets de remises de chèques personnalisés Gagnez du temps en utilisant des bordereaux de remises de chèques personnalisés avec le nom et le N° de compte de votre association. Fiche Produit
Préparez vos remises de chèques à l'avance et conservez le détail.
Demandez votre carnet de remise de chèques personnalisé
à votre conseiller SBE en agence.
http://www.netsbe.fr/content/associations/agissez/faciliter-...
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2009-04-08 14:40:01 GMT)
--------------------------------------------------
Вот что предлагает банк Crédit Agricol в обслуживании профессионального счета:
Le Compte Service Professionnel, n'est pas un second compte, mais un enrichissement du compte bancaire dont vous êtes déjà titulaire.
Le carnet de remise de chèque :
La solution idéale pour gagner du temps, simplifier les opérations de remise et conserver le détail des chèques déposés.
Le carnet de remise de chèque comporte déjà toutes vos coordonnées bancaires : vous n'avez plus qu'à inscrire le montant de vos chèques et à déposer votre remise dans votre agence.
https://www.ca-centreloire.fr/Vitrine/CatalogueProduit/FichP...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-04-08 15:00:23 GMT)
--------------------------------------------------
А вот здесь картинка такой книжечки:
http://entreprises.lcl.fr/PRIVE/documentation-prive/document...
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-04-08 21:38:40 GMT)
--------------------------------------------------
Вот даю, на всякий случай ссылочку на словарную статью об "инкассо", чтобы ни у кого не было сомнений, насчет того, что это такое:
Инкассо - посредническая банковская операция по передаче денежных средств от плательщика к получателю через банк с зачислением этих средств на счет получателя. За выполнение инкассо банки взимают комиссионные.
Инкассо - банковская расчетная операция, посредством которой банк по поручению своего клиента получает на основании расчетных документов причитающиеся клиенту денежные средства от плательщика за отгруженные в адрес плательщика товаро-материальные ценности и оказанные услуги и зачисляет эти средства на счет клиента в банке.
http://slovari.yandex.ru/dict/glossary/article/241/0241_155....
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-04-08 22:36:35 GMT)
--------------------------------------------------
Вот еще насчет слова "квитанция":
КВИТАНЦИЯ (итал. quitanza) — официальная расписка установленной формы, свидетельствующая о принятии денег, документов, ценностей лицом, выдавшим квитанцию, у лица, которому она выдана.
http://slovari.yandex.ru/dict/economic/article/ses1/ses-2608...
По-моему, документ, о котором я говорю, это квитанция и есть, а не приходный ордер.
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2009-04-08 14:31:36 GMT)
--------------------------------------------------
Вот, у меня даже запасены такие квитанции, правда не именные, а общие. Они необходимы, если хочешь обналичить чек. Например, мне клиент заплатил чеком за перевод. Я приношу этот чек в мой банк и заполняю там (эти квитанции всегда лежат в банке) или предварительно дома квитанцию, озаглавленную REMISE DE CHEQUES EN EURO. На одной квитанции можно указать несколько чеков. Туда вносятся данные по оплате, суммы, мой номер счета, дата. Каждая такая квитанция имеет свой номер, присвоенный банком. В каждой квитанции 2 листочка (второй - копирка). Банк ставит на нем печать и один из 2-х листочков отдает мне в качестве подтверждения принятия указанных в бланке чеков на инкассо.
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2009-04-08 14:34:24 GMT)
--------------------------------------------------
Вот ссылки в подтверждение моих слов:
Carnets de remises de chèques personnalisés Gagnez du temps en utilisant des bordereaux de remises de chèques personnalisés avec le nom et le N° de compte de votre association. Fiche Produit
Préparez vos remises de chèques à l'avance et conservez le détail.
Demandez votre carnet de remise de chèques personnalisé
à votre conseiller SBE en agence.
http://www.netsbe.fr/content/associations/agissez/faciliter-...
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2009-04-08 14:40:01 GMT)
--------------------------------------------------
Вот что предлагает банк Crédit Agricol в обслуживании профессионального счета:
Le Compte Service Professionnel, n'est pas un second compte, mais un enrichissement du compte bancaire dont vous êtes déjà titulaire.
Le carnet de remise de chèque :
La solution idéale pour gagner du temps, simplifier les opérations de remise et conserver le détail des chèques déposés.
Le carnet de remise de chèque comporte déjà toutes vos coordonnées bancaires : vous n'avez plus qu'à inscrire le montant de vos chèques et à déposer votre remise dans votre agence.
https://www.ca-centreloire.fr/Vitrine/CatalogueProduit/FichP...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-04-08 15:00:23 GMT)
--------------------------------------------------
А вот здесь картинка такой книжечки:
http://entreprises.lcl.fr/PRIVE/documentation-prive/document...
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-04-08 21:38:40 GMT)
--------------------------------------------------
Вот даю, на всякий случай ссылочку на словарную статью об "инкассо", чтобы ни у кого не было сомнений, насчет того, что это такое:
Инкассо - посредническая банковская операция по передаче денежных средств от плательщика к получателю через банк с зачислением этих средств на счет получателя. За выполнение инкассо банки взимают комиссионные.
Инкассо - банковская расчетная операция, посредством которой банк по поручению своего клиента получает на основании расчетных документов причитающиеся клиенту денежные средства от плательщика за отгруженные в адрес плательщика товаро-материальные ценности и оказанные услуги и зачисляет эти средства на счет клиента в банке.
http://slovari.yandex.ru/dict/glossary/article/241/0241_155....
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-04-08 22:36:35 GMT)
--------------------------------------------------
Вот еще насчет слова "квитанция":
КВИТАНЦИЯ (итал. quitanza) — официальная расписка установленной формы, свидетельствующая о принятии денег, документов, ценностей лицом, выдавшим квитанцию, у лица, которому она выдана.
http://slovari.yandex.ru/dict/economic/article/ses1/ses-2608...
По-моему, документ, о котором я говорю, это квитанция и есть, а не приходный ордер.
Note from asker:
Большое спасибо! |
Peer comment(s):
disagree |
Anton Konashenok
: по-русски "инкассо" - это prélèvement direct, а квитанцию может выдать банк (или другое учреждение), но никак не его клиент
12 mins
|
Спасибо, Антон. Смотрите мой ответ вверху в дискуссии.
|
|
agree |
Olga POLIENKO (X)
18 hrs
|
Спасибо, Ольга!
|
|
agree |
Maria Deschamps
21 hrs
|
Спасибо, Мария!
|
|
agree |
KISELEV
: После объяснения Анны - это конечно же, чековая книжка!
1 day 3 hrs
|
Спасибо, Албена, только вопрос был не о chèquer, а о carnet de remise.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо."
+1
12 mins
банковская книжка
аналог советской сберегательной книжки
т.к. куда записываются операции на счету
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-04-08 14:03:21 GMT)
--------------------------------------------------
Какую информацию банк обязан предоставить Вам:
...
* получите ли Вы банковскую книжку или месячные выписки (statement),
...
Банк хранит записи всех изменений по Вашему счёту. В зависимости от типа счёта Вы будете получать банковскую книжку (passbook) или месячные выписки по счёту (monthly account statement).
Если Вы получите passbook. Вы будете приносить её каждый раз, посещая банковского служащего (teller). Эта книжка содержит все действия, которые имели место на Вашем счету. Эти действия называются transactions и имеют специальный код. Эти коды и их значения описаны на первом листе книжки, другие страницы используются для демонстрации действий по счёту. Ваши обязанности перечислены на последней странице passbook.
http://www.immigrationcentre.com/www/bank.htm
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-04-08 14:04:10 GMT)
--------------------------------------------------
кстати carnet de remise, а не du remise
remise вообще du не может быть - в крайнем случае de la
т.к. куда записываются операции на счету
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-04-08 14:03:21 GMT)
--------------------------------------------------
Какую информацию банк обязан предоставить Вам:
...
* получите ли Вы банковскую книжку или месячные выписки (statement),
...
Банк хранит записи всех изменений по Вашему счёту. В зависимости от типа счёта Вы будете получать банковскую книжку (passbook) или месячные выписки по счёту (monthly account statement).
Если Вы получите passbook. Вы будете приносить её каждый раз, посещая банковского служащего (teller). Эта книжка содержит все действия, которые имели место на Вашем счету. Эти действия называются transactions и имеют специальный код. Эти коды и их значения описаны на первом листе книжки, другие страницы используются для демонстрации действий по счёту. Ваши обязанности перечислены на последней странице passbook.
http://www.immigrationcentre.com/www/bank.htm
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-04-08 14:04:10 GMT)
--------------------------------------------------
кстати carnet de remise, а не du remise
remise вообще du не может быть - в крайнем случае de la
Note from asker:
Большое спасибо! |
-1
18 mins
книжка приходных ордеров
(приблизительный эквивалент)
книжка бланков приходных ордеров с номером счета владельца (то, что по-английски называется deposit slip)
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-04-08 14:07:15 GMT)
--------------------------------------------------
кстати, да, конечно же, de, а не du
книжка бланков приходных ордеров с номером счета владельца (то, что по-английски называется deposit slip)
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-04-08 14:07:15 GMT)
--------------------------------------------------
кстати, да, конечно же, de, а не du
Note from asker:
Большое спасибо! |
Peer comment(s):
disagree |
Elena Robert
: "deposit slip" переводится "бланк о взносе депозита", а не "приходный ордер"
8 hrs
|
2 hrs
купонная книжка (со скидками)
Я прочитала толко запрос на перевод без коментариев, которые у меня тоже вышли иероглифами.
Reference:
Note from asker:
Большое спасибо! |
Discussion
Конечно же чековая книжка. http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=4&l2=2&s=chequier
Всем большое спасибо за ответы. К сожалению, вчера что-то произошло со штрифтами на этом сайте, и все мои попытки написать по-русски заканчивались квадратиками и иероглифами. Русская часть вопроса звучала так:
Встретилось в банковской выписке словосочетание - carnet DE remise.
Это еще одно название chequier (банковской книжки)или что-то другое? Прочитав все ответы-варианты, сейчас мне кажется, что это то, о чем говорит Elena Robert -книжечка из бланков квитанций для подачи чеков на инкассо. У меня речь идет о банковской выписке расчетного счета, т.е. счета, с которого все оплачивают (покупки, гостиницы, транспорт, бензин, жилье, электричество и т.д.), так как сче тне накопительный, думаю, что банковская книжка не подойдет. Только нет ли у этой книжечки из бланков... названия покороче?