Glossary entry

French term or phrase:

parténariat médicalisé

Italian translation:

partnership in ambito medico-sanitario

Added to glossary by nic
Jun 26, 2009 14:19
14 yrs ago
French term

parténariat médicalisé

French to Italian Medical Medical (general) iniziativa mirata a facililare le leggibilità dei testi
o Disponibilité d’une base de données permettant le contact auprès de milliers de médecins généralistes et spécialistes, relais vers les patients,
o Partenariat avec des pharmaciens pour un recrutement médicalisé de consommateurs santé,
o Partenariats avec les associations de patients,

Discussion

Lionel_M (X) Jun 27, 2009:
Giusto Mi pare un'ottima domanda !
Emanuela Galdelli Jun 27, 2009:
ma "médicalisé" si riferisce a "recrutement" nel contesto, "Partenariat avec des pharmaciens pour un recrutement médicalisé ", oppure il termine "partenariat médicalisé" appare nel titolo?

Proposed translations

+1
30 mins
Selected

partnership in ambito medico-sanitario

Penso che unendo le due risposte precedenti si possa addivenire ad una soluzione più 'fluida' :)
Peer comment(s):

agree Emanuela Galdelli
15 hrs
grazie :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
18 mins

partnership medicalizzato

Non ho sbagliato lingua, ma partnership è proprio quello che si usa in Italiano.
Something went wrong...
+1
19 mins

partenariato/collaborazione in ambito medito-sanitario

Partenariato si dice anche in italiano "les trois entreprises ont signé un accord de partenariat" le tre imprese hanno siglato un accordo di partenariato.

"La Commissione europea, a nome dell'Unione, e la Repubblica di Guinea Bissau hanno siglato oggi a Bruxelles un nuovo accordo di partenariato nel settore della pesca"
http://europa.eu/rapid/pressReleasesAction.do?reference=IP/0...

SIGLATO ACCORDO DI PARTENARIATO DI ARTE E CULTURA TRA PALERMO E STRASBURGO.
http://www.comune.palermo.it/Comune/Avvisi/1999/Ottobre/13.h...

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2009-06-26 14:39:09 GMT)
--------------------------------------------------

Correggo: medico-sanitario.
Peer comment(s):

agree zerlina
1 hr
Grazie!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search