Glossary entry

French term or phrase:

corniche

Italian translation:

cornice decorativa

Added to glossary by Alessandra Boninsegni
Nov 29, 2010 15:52
13 yrs ago
French term

corniche

French to Italian Tech/Engineering Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Sto traducendo manuale di sega troncatrice (scie à onglets)radiale a doppia inclinazione. Essa viene usata anche per eseguire, tra l'altro, tagli di "corniches" e "moulures" ("COUPES DE CORNICHES ET MOULURES
L’une des caractéristiques unique de la scie est la facilité avec laquelle vous pouvez couper les corniches.
Les corniches doivent être coupées avec une extrême exactitude.Les deux surfaces de la corniche doivent s’adapter au mur ou au plafond, et inversement.
Ce qui suit est un exemple de coupe de coins intérieurs et extérieurs des corniches avec angles muraux de 52/38° (Fig.21)." Sono giorni che identificare il termine italiano per designare le corniches. Se ho ben capito si tratta di quelle cornici che si appongono sulle pareti, in angolo col soffitto, a fini decorativi. Mettendo solo cornici mi sembrerebbe che si confonda con le cornici per i quadri. Ho trovato un cornici per pareti. Avete suggerimenti, conferme o smentite? Grazie in anticipo ;)

Discussion

Alessandra Boninsegni (asker) Nov 30, 2010:
modanature anche per pareti Volevo ringraziare manuela ma aggiungere che no, sono certa, ci sono le modanature per pareti, in legno o in gesso. vedi wikipedia http://it.wikipedia.org/wiki/Modanatura. Grazie del tuo apporto, comunque.

Proposed translations

32 mins
Selected

cornici decorative

con l'aggetivo "decorative" è forse più chiaro e non si confonde con la cornice del quadro

Risultati di ricerca

1.
Cornici decorative - cornice decorativa Rossi Stucchi
Cornici decorative e modanature in gesso. Ristruttura la tua casa con preziose cornici decorative in gesso. La nostra azienda vende e produce articoli ...
www.rossistucchi.com/cornici_decorative.htm -

--------------------------------------------------
Note added at 45 minutes (2010-11-29 16:37:47 GMT)
--------------------------------------------------

perché non " cornici decorative d'angolo " ?

--------------------------------------------------
Note added at 49 minutes (2010-11-29 16:41:34 GMT)
--------------------------------------------------

Visto il sito che proponi protresti usare il termine " profilo "
Note from asker:
Grazie Carole. Il fatto è che nel sito che mi hai segnalato tu si parla di cornici decorative in gesso. Qui invece si tratta di cornici in legno... Ho scritto in forum di appassionati del legno e del fai da te e mi hanno proposto: modanature, cornici modanate, cornici modanate per soffitti. Nel testo, come vedi sopra, citano le moulures che io ho tradotto con modanature quindi cornici modanate, sembra la stessa cosa...
ho trovato http://it.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100308100046AAr8ZYU parlano di bacchette coprifilo
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Carole, ho scelto la tua soluzione anche in seguito alle risposte che ho ottenuto da membri di forum dedicato al legno, alle lavorazioni dello stesso e agli utensili utilizzati."
42 mins

cornicione

Termine tecnico di edilizia
Note from asker:
Grazie giovanni ma no, non è un cornicione di gesso o muratura, sono "cornici" in legno
Something went wrong...
+1
1 hr

cornice (per parete)

In effetti non cambia molto se si debba tagliare una cornice da quadro o una cornice da incastrare nell'angolo superiore della stanza. Ho chiesto ai miei due esperti casalinghi sull'argomento (mio padre e mio marito) e entrambi mi hanno detto che quando vanno a comperarle chiedono "listelli di legno per fare le cornici".
Note from asker:
Grazie Manuela! Rifletterò...
Peer comment(s):

agree Bruno .. : si, cornici e profilati in legno
3 hrs
grazie!
Something went wrong...
+1
1 hr

profili in legno

Credo che il nome specifico sia
Profilo in legno
Vedi riferimento/immagine sottostante:

http://www.mariolegnami.it/fai_da_te.html

http://www.mariolegnami.it/images_prodotti/profili_002_big.j...
Note from asker:
Grazie Cinzia, come sopra, rifletterò...
Peer comment(s):

agree Bruno ..
3 hrs
Grazie!
Something went wrong...
-1
1 hr

modanatura

*
Note from asker:
Grazie enrico ma il testo originale dice COUPES DE CORNICHES ET MOULURES. Quindi io ho già modanature come traduzione di moulures. Devo mettere altro per corniches.
Peer comment(s):

disagree Manuela Dal Castello : Credo che le modanature di solito siano riferite ai mobili.
14 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search