Glossary entry

French term or phrase:

agrément des médecins spécialistes

Italian translation:

abilitazione dei medici specialisti

Added to glossary by Giulia C
Oct 25, 2011 07:39
12 yrs ago
5 viewers *
French term

agrément des médecins spécialistes

French to Italian Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs certificato belga
Oltre ad "agrément des médecins spécialistes et généralistes", un'altra frase in cui compare il termine è:

Avis rendu par la Chambre francophone de la Commission d'agrément pour la spécialité de pneumologie quant à votre demande d'agrément.

Potrebbe essere Ordine dei medici nel primo caso? E per Commission d'agrément?

In un altro punto del testo si parla di agréation des médecins spécialistes et généralistes; c'è qualche differenza?

Grazie

Discussion

Giulia C (asker) Oct 25, 2011:
Per agrément ho due occorrenze: "agrément des médecins spécialistes et généralistes"(intestazione) e "Commission d'agrément" (oggetto). Per agréation ho inserito un'altra domanda. Mi scuso se non mi sono espressa chiaramente
Bruno .. Oct 25, 2011:
scusatemi sono andato in tilt...ritiro la risposta!
Ivana Giuliani Oct 25, 2011:
ma nella seconda frase hai inserito "agréation"
Giulia C (asker) Oct 25, 2011:
Purtroppo non ho altro contesto. "Agrément des médecins spécialistes" si trova nell'intestazione del certificato e poi lo stesso termine agrément si trova nell'oggetto (che è la seconda frase che ho riportato)

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

abilitazione dei medici specialisti

Il termine "chambre francophone" mi aveva spinto a fare ricerche per la realtà belga e svizzera e qui ti riporto ciò che ho trovato.
In effetti pare trattarsi di una Commissione di abilitazione (registrazione) e valutazione sulla sussistenza dei requisiti necessari allo svolgimento della professione medica.
Ho visto poi più tardi l'altra tua domanda...




Commission d’agrément - Médecins spécialistes
Il existe une commission d’agrément compétente pour chacun des titres professionnels particuliers cités dans l’AR du 25 novembre 1991.
Composition
- La commission se compose d’une chambre francophone et d’une chambre néerlandophone. Les membres sont nommés par le ministre pour un terme renouvelable de 6 ans.
- Il y a un président et un vice-président pour chacune des chambres. Un fonctionnaire désigné par le ministre assure la fonction de secrétaire.
http://www.health.fgov.be/eportal/Healthcare/healthcareprofe...

Commission d’agrément du Conseil fédéral de l’art infirmier

Missions

- Donner un avis sur les demandes d’agrément, par lequel les praticiens de l’art infirmier sont autorisés à porter un titre professionnel ou un titre professionnel particulier ou à se prévaloir d’une qualification professionnelle particulière

- Vérifier si les conditions de maintien d’un titre professionnel particulier ou une qualification professionnelle particulière sont respectées
http://www.health.fgov.be/eportal/Healthcare/healthcareprofe...


Maintien de l’agrément

Maintien d'un titre professionnel particulier ou d'une qualification professionnelle particulière.

En principe, le Ministre attribue l'agrément d'un titre professionnel particulier ou d'une qualification professionnelle particulière pour une durée indéterminée, pour autant que les conditions fixées soient respectées. Il s'agit essentiellement de l'obligation de suivre une formation continue et d'acquérir une expérience professionnelle utile.

En cas de suspension, une demande de recouvrement du titre professionnel particulier ou de la qualification professionnelle particulière peut être introduite. En guise de sanction, le praticien concerné sera tenu de suivre un plus grand nombre d'heures de formation continue.
http://www.beldonor.be/eportal/Healthcare/healthcareprofessi...



Oggetto:
autorizzazione al libero esercizio della professione di terapista complementare,

4.2.2 La legislazione ticinese prevede per contro due categorie di operatori nel campo delle terapie complementari: i terapisti complementari (art. 63-63c Lan) ed i guaritori (art. 63d LSan). I primi devono ottenere un'autorizzazione cantonale d'esercizio, la quale presuppone in special modo il superamento di un esame volto a verificare le conoscenze del candidato in merito ai fondamenti del suo agire, con particolare attenzione alla sicurezza dell'intervento sul paziente e al riconoscimento dei propri limiti di competenza (art. 63 cpv. 2 e 63a cpv. 1 LSan; cfr. pure il regolamento del 17 febbraio 2004 concernente l'esame per l'ottenimento dell'autorizzazione d'esercizio quale terapista
complementare [RL/TI 6.1.4.11]).
http://www.polyreg.ch/d/informationen/bgeunpubliziert/Jahr_2...


IL REGOLAMENTO INTERNO DELL ' ASSOCIAZIONE CONTIENE NORME CONCERNENTI L ' ABILITAZIONE E LA REGISTRAZIONE DEI MEDICI SPECIALISTI , DEGLI ESPERTI IN MEDICINA SOCIALE E DEI MEDICI GENERICI ; IN BASE ALLO STATUTO DELL ' ASSOCIAZIONE , QUESTE NORME DEL REGOLAMENTO INTERNO POSSONO ESSERE MODIFICATE SOLO CON IL CONSENSO DEI MINISTRI COMPETENTI IN MATERIA DI INSEGNAMENTO UNIVERSITARIO E DI SANITA PUBBLICA .
4 L ' ABILITAZIONE E LA REGISTRAZIONE DEI MEDICI GENERICI SONO DISCIPLINATE DAGLI ARTT . 1101-1135 DEL REGOLAMENTO INTERNO . TALI NORME CONTEMPLANO L ' ISTITUZIONE DI TRE ORGANI : IL COLLEGIO PER LA MEDICINA GENERICA ( COLLEGE VOOR HUISARTSGENEESKUNDE ), CHE HA IL COMPITO PRINCIPALE DI FISSARE I CRITERI CHE DEVONO PRESIEDERE LA FORMAZIONE DEI MEDICI GENERICI ; LA COMMISSIONE PER LA REGISTRAZIONE DEI MEDICI GENERICI ( HUISARTS REGISTRATIE COMMISSIE ), COMPETENTE ESSENZIALMENTE PER LA REGISTRAZIONE , COME MEDICI GENERICI , DI COLORO CHE NE FANNO DOMANDA E CHE POSSEGGONO I REQUISITI FISSATI DAL COLLEGIO PER LA MEDICINA GENERICA ; LA COMMISSIONE DEI RICORSI PER LA MEDICINA GENERICA ( COMMISSIE VAN BEROEP HUISARTSGENEESKUNDE ), INCARICATA DI ESAMINARE I RICORSI PRESENTATI CONTRO LE DECISIONI DELLA COMMISSIONE PER LA REGISTRAZIONE DEI MEDICI GENERICI .
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno3 ore (2011-10-26 11:17:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Figurati Giulia, buon proseguimento di lavoro! ;-)
Peer comment(s):

neutral Ivana Giuliani : se leggi bene vedrai che avevo già detto che con riferimento alla domanda inserita dopo si trattava praticamente della stessa cosa...ma figurati non importa basta aiutare la collega che aveva fatto un pò di confusione con questo termine.
19 mins
Ciao Ivana, temo di no in quanto ciò che avevi scritto in riferimento a questa precisa domanda (e che risulta ancora scritto) nel tuo modulo di risposta non può considerarsi una traduzione corretta, secondo me e cmq la documentazione ha una sua importanza
agree tradu-grace
2 hrs
grazie e buon lavoro, Grazia!
agree Claudia Carroccetto
7 hrs
grazie Claudia e buona serata :)
agree elysee : infatti OK- ottima ricerca lunga e dettagliata dall'inizio.
9 hrs
grazie, per agree e apprezzamento, e un saluto cordiale :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Oscar ;)"
16 mins

attestato/diploma di formazione specifica in medicina specialistica

e generale

non mi viene in mente altro

--------------------------------------------------
Note added at 20 min (2011-10-25 08:00:03 GMT)
--------------------------------------------------

per "agréation des médecins spécialistes et généralistes" o altro inserisci un'altra domanda per favore, sono le regole!

--------------------------------------------------
Note added at 22 min (2011-10-25 08:02:03 GMT)
--------------------------------------------------

naturalmente ci sono delle differenze...

--------------------------------------------------
Note added at 36 min (2011-10-25 08:15:44 GMT)
--------------------------------------------------

potresti inserire il contesto dove è inserito il termine?

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2011-10-25 08:47:44 GMT)
--------------------------------------------------

considerando il link proposto per l'altra risposta dalla collega quindi anche qui forse

"abilitazione in medicina specialistica e generale"

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2011-10-25 08:51:32 GMT)
--------------------------------------------------

Elenco delle denominazioni dei diplomi, certificati ed altri titoli di formazione e dei titoli professionali
di medico generico:
Austria: Arz f¸r allgemeimedizin.
Belgio: ArrÍtÈ ministÈriel d'agrÈment de mÈdecin gÈnÈraliste/ ministerieel erkenningsbesluit van
huisarts.12
Danimarca: Tilladelse til at anvende betegnelsen alment praktiserende lÊge/speciallÊge - I almen
medicin.
Finlandia: todistus l‰‰h‰rin perusterveydenhuollon lis·koulutuksesta/bevis om till‰‰ggsuthildning av
l‰kare i prim‰rv‰rd.
Francia: diplÙme d'…tat de docteur en mÈdecine (avec document annexÈ attestant la formation
spÈcifiche en mÈdicine gÈnÈrale).
Germania: zeugnis ¸ber die spezifische ausbildung in der allgemeinmedizin.
Grecia: (omissis)
Irlanda: certificate of specific qualifications in general medical practice.
Italia: diploma o attestato di formazione specifica in medicina generale
http://www.scuolamgtn.it/uploads/media/11_DECRETO_368-1999-M...


--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2011-10-25 08:53:09 GMT)
--------------------------------------------------

Allegato E
Elenco delle denominazioni dei diplomi, certificati ed altri titoli di
formazione e dei titoli professionali di medico generico: Austria: Arz für
allgemeimedizin. Belgio: Arrêté ministériel d'agrément
Italia: diploma o attestato di
formazione specifica in medicina generale.

http://www.sims.ms/download/normativa/Decreto Legislativo 17...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search