Glossary entry

English term or phrase:

authors’ abilities

Turkish translation:

yazarın elinden geldiğince

Added to glossary by hfilik
Aug 27, 2013 09:22
10 yrs ago
English term

authors’ abilities

English to Turkish Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng
This Handbook presents information on current research, knowledge, and understanding of chemical and/or biological weapons. The material is current and valid to the best of the authors’ abilities.

Proposed translations

+2
15 mins
Selected

yazarın elinden geldiğince

"Yazar elinden geldiğince en güncel ve doğru bilgileri kullanmaya çalışmıştır" gibi bir anlam vermek gerekiyor burada...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-08-27 11:52:02 GMT)
--------------------------------------------------

Atıl Bey'in de işaret ettiği gibi, çoğul (Yazarlar) olması gerekiyor...
Peer comment(s):

agree Gülnur Seyhanoğlu
1 min
Teşekkür ederim Gülnur Hanım
agree adem kaya
2 hrs
Teşekkürler Adem Bey
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "tşk."
2 mins

yazarın yetenekleri/becerileri

..
Something went wrong...
50 mins

yazarların yetenekleri

Burada tekil degil de çogul (yazarlar) kullanilmis.
Something went wrong...
1 hr

yazarın imkanları ölçüsünde

.
Something went wrong...
1 day 20 hrs

yazarın kabiliyetleri

baska bir secenek
Something went wrong...
2 days 4 hrs

yazarın

Burada yazarın kabiliyeti, yeteneği ya da herhangi başka bir konu edilmemektedir, sadece bilgisi kastedilmektedir. Bu bir bilgi sahibi olma meselesidir. Kısacası yazarın "bilgisi dahilinde, bilebildiği kadarıyla, bildiği kadarıyla" gibi kavramlar akla getirmektedir.

Şu şekilde ifade edilebilir:

Bilgiler yazarın bilebildiği kadarıyla güncel ve geçerlidir.
Bilgiler yazarın bildiği kadarıyla güncel ve geçerlidir.
Bilgiler yazarın bilgisi dahilinde güncel ve geçerlidir.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days4 hrs (2013-08-29 14:06:37 GMT)
--------------------------------------------------

önerilen terimde düşme olmuş: "yazarın bilebildiği kadarıyla" olmalıydı
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search