Glossary entry

English term or phrase:

dead space

Slovak translation:

mŕtvy objem

Added to glossary by Monika@ProZ
Nov 8, 2005 02:18
18 yrs ago
1 viewer *
English term

dead space

English to Slovak Medical Medical: Instruments syringe/needle
in a syringe/needle; a medical practitioner needs to know whether to account for any "dead space" when administering a medication to be able to determine a precise dosage.
I would like to verify whether to translate this term as "mrtvy priestor" or "prazdny priestor". There is a "mrtvy priestor" in Slovak but I've heard it only in relation with respiratory diseases.
Proposed translations (Slovak)
5 mŕtvy objem
4 +4 mrtvy priestor

Discussion

Monika@ProZ (asker) Nov 9, 2005:
Thanks to Jan and Peter, I've learnt something new again.

Proposed translations

1 day 4 hrs
Selected

mŕtvy objem

As for syringes and pipettes, people working in laboratory use the term "mŕtvy objem". I would prefer this term in your translation.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Great! Thanks so much, Miroslav. "
+4
3 hrs

mrtvy priestor

Tatiana Langova: Anglicko - slovensky slovnik mediciny (English - Slovak Medical Dictionary), p. 487
Peer comment(s):

agree Marek Buchtel
1 hr
Thanks.
agree Jan Fatara
2 hrs
Thanks.
agree Jan Szelepcsenyi, PhD : prázdny priestor sa dá kontrolova, naplni, zatiaž čo mŕtvy priestor sa vymyká kontrole (teda aj naplneniu).
4 hrs
Thanks.
agree Lubosh Hanuska
4 hrs
Thanks.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search