Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
flow to close / flow to open
Russian translation:
поток в направлении закрытия/открытия плунжера
Added to glossary by
grandmasterjin
Dec 28, 2010 09:07
13 yrs ago
2 viewers *
English term
flow to close / flow to open
English to Russian
Tech/Engineering
Nuclear Eng/Sci
Pumps and valves
The valve is a fluid direction Flow-to Close design (Over The Plug - OTP).
Proposed translations
(Russian)
3 | поток в направлении закрытия/открытия плунжера | Enote |
3 | нормально открытый/ нормально закрытый | Yuri Larin |
Proposed translations
2 hrs
Selected
поток в направлении закрытия/открытия плунжера
это просто означает, что направление потока среды в клапане совпадает с направлением движения плунжера для закрытия или открытия клапана соответственно.
У нас такого термина нет (точнее, я не знаю).
Обычно для закрытия плунжер опускают (движение вниз на седло), но я бы не стал писать поток вниз или вверх - непонятно, какая у них конструкция (встречаются и "перевернутые" клапаны).
--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2010-12-28 13:11:58 GMT)
--------------------------------------------------
++++По комментарию
Т.е. получается, что этот Flow-to подчеркивает, что затвор клапана либо уплотняется при закрытии (дожатие), либо наоборот упрощается его открытие (отжатие). Да, м.б. в этом весь смысл и заложен.
А интересно, как спецы перевели Over The Plug - OTP? Я эту конструкцию впервые вижу. По моему пониманию это типа "вход над плунжером", т.е. как раз дожатие получается
У нас такого термина нет (точнее, я не знаю).
Обычно для закрытия плунжер опускают (движение вниз на седло), но я бы не стал писать поток вниз или вверх - непонятно, какая у них конструкция (встречаются и "перевернутые" клапаны).
--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2010-12-28 13:11:58 GMT)
--------------------------------------------------
++++По комментарию
Т.е. получается, что этот Flow-to подчеркивает, что затвор клапана либо уплотняется при закрытии (дожатие), либо наоборот упрощается его открытие (отжатие). Да, м.б. в этом весь смысл и заложен.
А интересно, как спецы перевели Over The Plug - OTP? Я эту конструкцию впервые вижу. По моему пониманию это типа "вход над плунжером", т.е. как раз дожатие получается
Note from asker:
Спасибо за ваш ответ. Он оказался ближе всего к истине. После длительных консультаций со специалистами в этой области выяснилось, как вы и говорили, что такого термина у нас нет. Одного могу добавить или уточнить: поток на дожатие/отжатие, как было объяснено специалистами. Еще раз спасибо. |
++++По комментарию Так и есть - над плунжером, вы все правильно поняли. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
44 mins
нормально открытый/ нормально закрытый
NB: НО/ КЗ: pls note: "flow to close - НО"! "flow to open - НЗ"!
Reference comments
1 hr
Reference:
--
Посмотрите вот это:
...the forces acting on the valve plug and the direction of flow through the valve (FLOW-TO-OPEN or FLOW-TO-CLOSE) that the installed diaphragm pressure will differ from the inherent diaphragm pressure.
http://www.kiwipumps.com/kiwicms/blogs/136/Valve-Terminology...
А вот еще:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=169684&l1=1&l2=2
...the forces acting on the valve plug and the direction of flow through the valve (FLOW-TO-OPEN or FLOW-TO-CLOSE) that the installed diaphragm pressure will differ from the inherent diaphragm pressure.
http://www.kiwipumps.com/kiwicms/blogs/136/Valve-Terminology...
А вот еще:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=169684&l1=1&l2=2
Something went wrong...