Glossary entry

English term or phrase:

assessor-blind study

Russian translation:

исследование с оценкой данных слепым методом/слепое для эксперта, проводящего оценку данных

Added to glossary by mas63
Dec 9, 2008 15:17
15 yrs ago
6 viewers *
English term

assessor-blind study

English to Russian Medical Medical: Cardiology clinical studies
Уважаемые коллеги! Помогите, пожалуйста с переводом этого термина. Как я понимаю, это исследование, когда медицинский эксперт, который проводит исследование, не знает, какай группа пациентов получает исследуемый препарат, а какая препарат сравнения (что-то вроде total-blind study). Как бы это покороче по русски написать? Ниже приведен контекст.
A prospective, randomized, assessor-blind, multicentre study comparing recombinant and urinary follicle stimulating hormone in in-vitro fertilization.
Заранее всем спасибо!
Change log

Dec 25, 2008 08:32: mas63 Created KOG entry

Discussion

Pavel Venediktov Dec 9, 2008:
Лучше исследование со слепой оценкой данных.
Igor Boyko Dec 9, 2008:
Если это поможет - ответ в паре Eng->Pol: badanie ...z maskowaniem danych dla (personelu) oceniającego.... Дословно: "исследование... с маскировкой данных для оценивающего персонала" http://rus.proz.com/?sp=kog_vote&action=vote&term_id=1124172

Proposed translations

+1
32 mins
Selected

с оценкой данных слепым методом

в принципе, investigator-blind и assessor-blind исследования могут означать несколько разные вещи.

первое - заслепленное для исследователя, второе - для эксперта, который проводит оценку полученных данных (это может быть и не исследователь и вообще не сотрудник исследовательского центра). При этом другие сотрудники могут знать о том, кому назначено какое лечение.

перевести можно было бы так: слепое для эксперта, проводящего оценку данных, либо короче - с оценкой данных слепым методом
Peer comment(s):

agree Vladimir Vaguine : жаль, что покороче не перевести, как аскер просил :)
24 mins
спасибо, Владимир!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо! Мне большен нравится вариант "слепое исследование для эксперта, проводящего оценку данных"."
19 mins

Исследование с методом слепого сравнения

Да, я согласен с Вами. Но немного короче это звучит так.

--------------------------------------------------
Note added at 21 мин (2008-12-09 15:38:39 GMT)
--------------------------------------------------

Извиняюсь, - точнее Исследование методом слепого сравнения
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search