Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to buffer the scale of exchange rate adjustments
Russian translation:
уменьшение масштабов коррекции обменных курсов
Added to glossary by
Elena Slepukhina
Sep 20, 2010 12:48
13 yrs ago
2 viewers *
English term
to buffer the scale of exchange rate adjustments
Homework / test
English to Russian
Bus/Financial
Economics
• Emerging markets’ holdings reflect in some cases an end in themselves: to buffer the scale of exchange rate adjustments in the face of shocks—traditional terms of trade ones but also shocks from hot money inflows in good times that turn to sudden stops in bad ones
Не могу понять структуру предложения в этом месте...
Не могу понять структуру предложения в этом месте...
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | уменьшение масштабов коррекции обменных курсов | rns |
5 | см. | Michael Kislov |
3 +1 | см.ниже | Dmitri Lyutenko |
Proposed translations
+1
14 mins
English term (edited):
to buffer the scale of exchange rate adjustments
Selected
уменьшение масштабов коррекции обменных курсов
В некоторых случаях активы развивающихся рынков выполняют и такую функцию, как уменьшение масштабов коррекции обменных курсов при резких колебаниях — не только в составе торговых операциях, но и в случае притока спекулятивного капитала
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2010-09-20 13:43:06 GMT)
--------------------------------------------------
end in themselves — множественное от end in itself — самоцель; отражают самоцель — выполняют функцию.
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2010-09-20 13:43:06 GMT)
--------------------------------------------------
end in themselves — множественное от end in itself — самоцель; отражают самоцель — выполняют функцию.
Note from asker:
Спасибо, а причем здесь тогда end in themselves? Хочется понять структуру предложения.. |
Peer comment(s):
agree |
Vadim Kadyrov
: Wesley would be grieved to see good works become an end in themselves. Уэсли был бы огорчен, чтобы добрые дела стали самоцелью
28 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
52 mins
см.
Активы (резервы, которые развивающиеся страны держат) развивающихся стран в некоторых случаях отражают самоцель: демпфировать (уменьшить) масштаб регулирования валютного курса перед лицом шоков – традиционные условия создания торговых резервов, а также демпфировать шок от притоков горячих денег (спекулятивного капитала) в хорошие времена, которые внезапно прекращаются в плохие времена.
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2010-09-20 13:41:55 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.imf.org/external/np/seminars/eng/2010/kdi/pdf/IMS...
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2010-09-20 13:41:55 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.imf.org/external/np/seminars/eng/2010/kdi/pdf/IMS...
+1
1 hr
см.ниже
Резервные (стабилизационные) фонды развивающихся рынков в некоторых случаях демонстрируют (отражают) своё собственное ограничение: с одной стороны, в кризисные моменты, они выполняют функцию стабилизации обменного курса национальной валюты
(ограничивают масштаб регулирующих воздействий на обменный курс, что традиционно для торговых операций), с другой стороны (но также), в благоприятные моменты испытывают давление от притока “горячих” денег, что приводит к ….
Как-то так …
(ограничивают масштаб регулирующих воздействий на обменный курс, что традиционно для торговых операций), с другой стороны (но также), в благоприятные моменты испытывают давление от притока “горячих” денег, что приводит к ….
Как-то так …
Discussion
http://books.google.ru/books?id=lg17qqfL4r4C&pg=PA127&lpg=PA...
это синонимы почти.
Имхо.
reflect
in some cases
an end in themselves: | цель/назначение:
to buffer the scale of exchange rate adjustments in the face of shocks:
traditional terms of trade ones | ones = shocks
but also
shocks from hot money inflows in good times that | 'that' pertains to 'hot money inflows' — т.к. only 'hot money inflows' can 'turn to sudden stops'
turn to sudden stops in bad ones | ones = times
holdings, КМК — активы, ведь инвестором может быть частное предприятие и/или государство и/или МВФ.
Хотелось бы узнать, Елена, поточнее, что Вам видится под holdings?