Glossary entry

English term or phrase:

Break a leg

Russian translation:

Ни пуха ни пера!

Added to glossary by PoveyTrans (X)
Oct 5, 2006 00:47
17 yrs ago
English term

Break a leg

English to Russian Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama Theatre
How do you say this in Russian? Or don't you use this charming phrase to wish a performer good luck prior to going on stage, usually on the opening night?
Proposed translations (Russian)
3 +16 Ни пуха ни пера!

Proposed translations

+16
16 mins
Selected

Ни пуха ни пера!

This phrase is used to wish good luck - not specifically to performers, more often to students before an exam, but can be used as a general good luck wish in other situations.
Note from asker:
Spasibo - 100 let ni slishal etovo virazheniya no sovpadayet do kakoy-to stepeni.
Peer comment(s):

agree Vladimir Dubisskiy : железно совпадает :-)) или короче: "Ну, ни пуха (тебе \ вам).."
17 mins
agree Yulia Shevchenko : Однозначно!
27 mins
agree Michael Moskowitz
27 mins
agree Tevah_Trans
1 hr
agree bububu
1 hr
agree koundelev
2 hrs
agree KPATEP (X) : и еще это "скатертью дорога!" или нет...
3 hrs
agree Kirill Semenov
4 hrs
agree Zamira B.
4 hrs
agree Nataliya Velykodnaya (X)
5 hrs
agree tanyazst
5 hrs
agree Marina_C (X)
6 hrs
agree Irene N
6 hrs
agree Vlad Pogosyan
6 hrs
agree Ol_Besh
8 hrs
agree Vitaliy Dzivoronyuk
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "THANK YOU! I GUESS THAT IS A RESOUNDING AGREEMENT FROM ALL YOUR COLLEAGUES."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search