Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Break a leg
Russian translation:
Ни пуха ни пера!
Added to glossary by
PoveyTrans (X)
Oct 5, 2006 00:47
17 yrs ago
English term
Break a leg
English to Russian
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Theatre
How do you say this in Russian? Or don't you use this charming phrase to wish a performer good luck prior to going on stage, usually on the opening night?
Proposed translations
(Russian)
3 +16 | Ни пуха ни пера! | Elina Tsitrin |
Proposed translations
+16
16 mins
Selected
Ни пуха ни пера!
This phrase is used to wish good luck - not specifically to performers, more often to students before an exam, but can be used as a general good luck wish in other situations.
Note from asker:
Spasibo - 100 let ni slishal etovo virazheniya no sovpadayet do kakoy-to stepeni. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "THANK YOU! I GUESS THAT IS A RESOUNDING AGREEMENT FROM ALL YOUR COLLEAGUES."
Something went wrong...