Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
combiner table
Russian translation:
приемный накопительный стол
Added to glossary by
Natalie
Sep 25, 2017 23:09
6 yrs ago
English term
combiner table/merge
English to Russian
Tech/Engineering
Automation & Robotics
Элемент паллетайзера
Combiner table/merge: table where different lines come together.
Спасибо!
Combiner table/merge: table where different lines come together.
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | накопительный стол | VASKON |
3 | стол - объединитель потоков (линий) | hawkwind |
Change log
Sep 30, 2017 10:59: Natalie Created KOG entry
Proposed translations
+1
16 mins
Selected
накопительный стол
встречается такой термин
--------------------------------------------------
Note added at 25 мин (2017-09-25 23:35:15 GMT)
--------------------------------------------------
или здесь:
http://agrovektor.ru/physical_product/611195-palletayzery-s-...
"Паллетайзеры с послоевым формированием паллеты работают по принципу накопительного стола, после накопления необходимого количества коробов система сдвига паллетайзера перемещает продукцию на накопительный стол, по необходимости между слоями укладывается межслоевая прокладка."
--------------------------------------------------
Note added at 1 дн12 час (2017-09-27 11:58:35 GMT)
--------------------------------------------------
Странно. Конвейер - это транспортёр, а table - это стол. Судя по разъяснению, у них не строгая терминология. И в этой области, как и в любой, технически сложной и новой, терминологию, зачастую устанавливает сам изготовитель. А на русском - это результаты переводов, более или менее удачных. Стол - объединитель потоков и накопительный стол - Вы чувствуете разницу (техпроцесса)? Я - только в словах. Предлагаю "стол-комбинатор" )), а если серьёзно - сборочный стол, стол формирования слоёв - Вам виднее по контексту.
--------------------------------------------------
Note added at 1 дн21 час (2017-09-27 21:07:44 GMT)
--------------------------------------------------
>> как назвать "стол, на который поступает продукция с нескольких линий"
В технике (да и везде) стараются называть устройства, процессы и пр. кратко.
Например, карбюратор тоже можно было бы называть устройством смешивания топлива с воздухом, а выключатель размыкателем и замыкателем фазы, но этого не делают. Сравнение не очень, потому что касается установившихся терминов. Но, в областях с неустановившейся терминологией термин может устанавливаться в рамках фирмы, и даже в рамках одного документа. Главное - определить его перед использованием.
У Вас такое определение есть. Поэтому Объединительный стол/сортировка, думаю, вполне подойдёт. Длинные варианты затрудняют повторение и не имеют особого смысла, если было введено определение.
Удачи!
--------------------------------------------------
Note added at 4 дн (2017-09-30 10:50:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо, Natalie!
Ввести в глоссарий - Ваше право.
--------------------------------------------------
Note added at 25 мин (2017-09-25 23:35:15 GMT)
--------------------------------------------------
или здесь:
http://agrovektor.ru/physical_product/611195-palletayzery-s-...
"Паллетайзеры с послоевым формированием паллеты работают по принципу накопительного стола, после накопления необходимого количества коробов система сдвига паллетайзера перемещает продукцию на накопительный стол, по необходимости между слоями укладывается межслоевая прокладка."
--------------------------------------------------
Note added at 1 дн12 час (2017-09-27 11:58:35 GMT)
--------------------------------------------------
Странно. Конвейер - это транспортёр, а table - это стол. Судя по разъяснению, у них не строгая терминология. И в этой области, как и в любой, технически сложной и новой, терминологию, зачастую устанавливает сам изготовитель. А на русском - это результаты переводов, более или менее удачных. Стол - объединитель потоков и накопительный стол - Вы чувствуете разницу (техпроцесса)? Я - только в словах. Предлагаю "стол-комбинатор" )), а если серьёзно - сборочный стол, стол формирования слоёв - Вам виднее по контексту.
--------------------------------------------------
Note added at 1 дн21 час (2017-09-27 21:07:44 GMT)
--------------------------------------------------
>> как назвать "стол, на который поступает продукция с нескольких линий"
В технике (да и везде) стараются называть устройства, процессы и пр. кратко.
Например, карбюратор тоже можно было бы называть устройством смешивания топлива с воздухом, а выключатель размыкателем и замыкателем фазы, но этого не делают. Сравнение не очень, потому что касается установившихся терминов. Но, в областях с неустановившейся терминологией термин может устанавливаться в рамках фирмы, и даже в рамках одного документа. Главное - определить его перед использованием.
У Вас такое определение есть. Поэтому Объединительный стол/сортировка, думаю, вполне подойдёт. Длинные варианты затрудняют повторение и не имеют особого смысла, если было введено определение.
Удачи!
--------------------------------------------------
Note added at 4 дн (2017-09-30 10:50:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо, Natalie!
Ввести в глоссарий - Ваше право.
Note from asker:
Спасибо, но нет. Накопительный стол - это у меня "Accumulation table: Conveyor that assembles products until a complete pallet can be formed" |
Все было бы замечательно, если бы не было отдельно combiner table, а отдельно аccumulation table. На combiner table поступают пачки с нескольких линий, на аccumulation table пачки накапливаются, после чего транспортируются в собственно паллетайзер, где уже и идет укладка на поддоны. Дальше идет обвязочная машина, которая готовые фрмированные поддоны обертывает пленкой. Вот такая система |
То есть сложность, собственно говоря, заключается в том, как назвать "стол, на который поступает продукция с нескольких линий" |
Ввела - может, и правда кому-то пригодится |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Всем большое спасибо за участие и идеи. После долгих разбирательств с авторами мануала получилось вот что:
Accumulation table = подающий накопительный стол (находится в конце линии)
Combiner table/merge = приемный накопительный стол
(находится в начале линии)
Такая терминология соответствует, например, вот этому сайту: http://new.atsystem.ru/accum.html"
12 hrs
стол - объединитель потоков (линий)
http://semokeanov.ru/services/konveyernye-sistemy/
Системы из роликовых конвейеров позволяют накапливать продукцию, а также производить объединение и разделение потоков
http://www.1src.me/video/t_PWP-p5Ul71M
http://www.snack-industry.com.ua/product-category/conveyors_...
Конвейерные системы могут включать также различные вспомогательные исполнительные узлы и элементы автоматизации: разделители и объединители потоков,
....
Результатом является комплексная автоматизированная платформа транспортировки, которая может включать в себя 90-градусные разворотные узлы, выравниватели, узлы поворота коробки, депалетизаторы, объединители потоков, системы подачи поддонов, сортировочные узлы, переключатели и разделители.
Подробнее: http://famaga.ru/catalog/intralox/
Системы из роликовых конвейеров позволяют накапливать продукцию, а также производить объединение и разделение потоков
http://www.1src.me/video/t_PWP-p5Ul71M
http://www.snack-industry.com.ua/product-category/conveyors_...
Конвейерные системы могут включать также различные вспомогательные исполнительные узлы и элементы автоматизации: разделители и объединители потоков,
....
Результатом является комплексная автоматизированная платформа транспортировки, которая может включать в себя 90-градусные разворотные узлы, выравниватели, узлы поворота коробки, депалетизаторы, объединители потоков, системы подачи поддонов, сортировочные узлы, переключатели и разделители.
Подробнее: http://famaga.ru/catalog/intralox/
Note from asker:
Вот это уже похоже на истину. Спасибо! |
Discussion