Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
ELEMENTS RELEASE
German translation:
FREIGABE VON ELEMENTEN
Added to glossary by
Paulo Fernandes
Jan 30, 2021 17:20
3 yrs ago
26 viewers *
English term
ELEMENTS RELEASE
English to German
Law/Patents
Media / Multimedia
Liebe Übersetzer(-innen),
Der Kontext ist eine Vereinbarung mit dem Titel "ELEMENTS RELEASE". Inhaltlich bezieht sich die Vereinbarung auf eine freizügige Nutzung von Medien. Allerdings finde ich keine Daten, darüber wie denn "ELEMENTS RELEASE" ins Deutsche übersetzt wird? Hat jemand eine Idee? Vielen Dank im Voraus.
LG
Paulo
Der Kontext ist eine Vereinbarung mit dem Titel "ELEMENTS RELEASE". Inhaltlich bezieht sich die Vereinbarung auf eine freizügige Nutzung von Medien. Allerdings finde ich keine Daten, darüber wie denn "ELEMENTS RELEASE" ins Deutsche übersetzt wird? Hat jemand eine Idee? Vielen Dank im Voraus.
LG
Paulo
Proposed translations
(German)
3 +2 | FREIGABE VON ELEMENTEN | Dr. Anette Klein-Hülsen |
Proposed translations
+2
16 mins
Selected
FREIGABE VON ELEMENTEN
Man spricht von "Freigabe" und "Elementen" in ähnlichen Kontexten.
Peer comment(s):
neutral |
Schtroumpf
: Es scheint sich dabei um IT zu handeln, ohne Bezug zum (ohnehin mageren) Kontexte "Recht allgemein".
23 mins
|
agree |
gofink
1 day 1 hr
|
agree |
Décio Adams
: Das Wörterbuch antwortete mir "Elemente freigeben", also so ist das richtig.
1 day 22 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
Der Titel von dieser Vereinbarung "ELEMENTS RELEASE" ist mir in diesem Kontext allerdings neu...
Hier ist etwas mehr Kontext, wobei "ELEMENTS RELEASE" der Titel dieser Vereinbarung ist:
...It is understood and agreed that Owner shall be given credit for their submission to the Archive which shall be attached to the Elements as its source. All aspects of Owner’s credits, including without limitation, size, type, font and duration, shall be determined solely by Archive Owner.
:-)