Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
on-line compliance reporting system
Danish translation:
(elektronisk) indberetningssystem
Added to glossary by
Anne Kjaer Iversen
Feb 20, 2009 06:37
15 yrs ago
English term
welcome to xx's on-line compliance reporting system
English to Danish
Other
Human Resources
Welcome message
On-line rapporteringsystem vedrørende uoverenstemmelser?
Hmm...Thx!
Hmm...Thx!
Proposed translations
(Danish)
3 +2 | (elektronisk) indberetningssystem | Anne Kjaer Iversen |
Change log
Feb 21, 2009 08:40: Anne Kjaer Iversen Created KOG entry
Proposed translations
+2
28 mins
Selected
(elektronisk) indberetningssystem
Mit forslag.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-20 08:57:18 GMT)
--------------------------------------------------
Jeg tror ikke, ovenstående er for generelt, hvis konteksten er wistleblowing, code of conduct eller noget lignende (hvilket jeg fornemmer, det er).
I forbindelse hermed er der som regel 2 muligheder; man indberetter hændelser til enten en compliance officer eller via online indberetning.
En indberetning af en uregelmæssighed/hændelse kan omhandle alt lige fra simpelt tyveri til underslæb og korruption. Hvis konteksten er, hvad jeg tror, den er, så handler det altså ikke om hverken registrering eller om krav, der bliver eller ikke bliver overholdt, men derimod, at ansatte/tilknyttede har pligt til/opfordres til at indberette kendskab til uregelmæssigheder/ulovligheder/uhensigtsmæssigheder.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-20 08:57:18 GMT)
--------------------------------------------------
Jeg tror ikke, ovenstående er for generelt, hvis konteksten er wistleblowing, code of conduct eller noget lignende (hvilket jeg fornemmer, det er).
I forbindelse hermed er der som regel 2 muligheder; man indberetter hændelser til enten en compliance officer eller via online indberetning.
En indberetning af en uregelmæssighed/hændelse kan omhandle alt lige fra simpelt tyveri til underslæb og korruption. Hvis konteksten er, hvad jeg tror, den er, så handler det altså ikke om hverken registrering eller om krav, der bliver eller ikke bliver overholdt, men derimod, at ansatte/tilknyttede har pligt til/opfordres til at indberette kendskab til uregelmæssigheder/ulovligheder/uhensigtsmæssigheder.
Note from asker:
:) I like that. |
Hej Anne, Ja, det er præcis hvad det er! Et brev fra en compliance officer som opfordrer medarbejderne til at benytte sig af ´WhistleBlow`. |
Peer comment(s):
neutral |
Michael Davies
: den oprindelige tekst indeholder ordet 'compliance', hvilket leder en til at tro på at det, der skal registreres er om et eller andet (krav) bliver overholdt eller ej. Derfor er indberetningsystem nok lidt for generelt vil jeg mene.
1 hr
|
agree |
Susanne Birkmose Søndergaard
: "Elektronisk indberetningssystem for...." er meget brugt. Compliance kan jo også betyde noget med at overholde nogle regler. Kommer an på konteksten her.
1 hr
|
agree |
Dian Kjærgaard
: "lektronisk indberetningssystem" er nok ikke for generelt i sammenhængen. Vil man være lidt "pedantisk" kunne man omskrive til, fx, elektronisk system til "indberetning af mistanke om uregelmæssigheder" - eller lignende
1 day 2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tak! :)"
Discussion
(uoverenstemmelse = non-compliance)