Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
faulted (is)
Danish translation:
aktiveres, udløses
Added to glossary by
Rikke Stenlev
Oct 3, 2005 09:21
18 yrs ago
1 viewer *
English term
faulted
English to Danish
Tech/Engineering
Computers: Software
E-leaning vedr. installation af alarmsystem i boliger
"Intrusion alarm is a type of alarm that occurs when an intrusion point is faulted."
Det er taget fra en ordliste, hvor "intrusion alarm" forklares. Der findes forskellige indbrudspunkter i huset fx, og det er disse, som bliver "faulted" ved indbrud. (Man kan jo ikke sige, at de fejler...) Er der nogen, der har et bud? Er der et "alarm-teknisk" udtryk?
Det er taget fra en ordliste, hvor "intrusion alarm" forklares. Der findes forskellige indbrudspunkter i huset fx, og det er disse, som bliver "faulted" ved indbrud. (Man kan jo ikke sige, at de fejler...) Er der nogen, der har et bud? Er der et "alarm-teknisk" udtryk?
Proposed translations
(Danish)
2 +1 | slå til, aktiveres, udløses | Terence Ajbro |
3 +2 | brydes | haxe |
3 +1 | afbrudt | Dan Schioenning Larsen |
Proposed translations
+1
2 mins
Selected
slå til, aktiveres, udløses
just guessing here (intelligent guessing!)
Note from asker:
Det er simpelthen en ordliste, hvor det eneste der st�r er denne forklaring p� hvad en indbrudsalarm er. Jeg er dog tilb�jelig til at tro, at det er korrekt engelsk, for der er absolut ingen sprolige fejl ellers i teksten. |
En meget morsom tyrkfejl, ikke sandt?! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hej Terence - jeg kan bedst lide dit bud. Tusind tak for hjælpen til jer alle."
+1
1 hr
afbrudt
Jeg kan forestille mig, at der løber en konstant strøm gennem disse punkter, som, når den afbrydes, udløser alarmen?
Peer comment(s):
agree |
NetLynx
: 'is faulted' = 'afbrydes' er den bedste, direkte oversættelse, men på dansk har det en klang af, alarmsystemet er fejlbehæftet - for den, der ikke helt ved, hvordan det virker.
40 mins
|
Tak. Ja, du har ret. Man kunne måske formulere det således: ...der opstår, når strømmen ved et indtrængningspunkt afbrydes. -Ellers er haxes forslag også godt.
|
+2
1 hr
brydes
Jeg tro Jan er inde på det rigtige. Fault kan jo også i geologisk sammenhæng betyde forskubbes eller brydes. Jeg tror dog jeg ville bruge brydes i stedet for afbrydes.
Peer comment(s):
agree |
Eva Harbo Andersen (X)
: Jeg tror måske der kan være tale om en såkaldt slutte-brydekontakt.
1 hr
|
agree |
Kenneth Svendsen
: Efter min mening det eneste forslag, der fungerer godt med "indbrudspunkt".
5 hrs
|
Something went wrong...