Glossary entry

English term or phrase:

POI

Bulgarian translation:

важни обекти

Added to glossary by Stefan Stefanov
Aug 22, 2012 11:44
11 yrs ago
1 viewer *
English term

POI

English to Bulgarian Other Tourism & Travel
POI = Point(s) of Interest.

Терминът може да се преведе по няколко начина - точки на интерес, интересни места, забележителности. Задавам този въпрос с конкретната цел да намеря най-добър начин на изписване на съкращението в GPS приложение. Визуалното пространство е ограничено. Оттам, изборът по-скоро се свежда до "Т.И." или "И.М.", но и двете са една неразбираеми за ползващия GPS приложението за първи път (или несвикнал). Хрумна ми да използвам и "забележителности", но пък думата е твърде дълга и това ще създаде проблем при показването й, още повече че, стриктно погледнато, в категорията "забележителности" трудно бихме сложили училища, кметства, общини (сградите), бензиностанции и пр. - не само музеи, паметници, църкви и др.

Бележка: Терминът е част от превода на български на интерфейса на CoPilot за Android. Докато използвах приложението, се натъкнах на някои груби грешки в съществуващия превод (включително и в аудио инструкциите на български), както и на доста непреведени сегменти. Редакцията е изцяло pro bono и неофициална.

Proposed translations

+4
11 mins
Selected

важниинтересни обекти

Навигон ги превеждат като важни обекти, а Гармин като интересни. На доста места присъства и POI.
Note from asker:
"Важни обекти" ми изглежда най-обобщаващо. Но съкращението "ВО", както и останалите, между другото, най-вероятно ще са "пълна мъгла" за ползващите приложението за пръв път.
Peer comment(s):

agree petkovw : важни обекти
5 mins
Благодаря!
agree Christo Metschkaroff : с: (важен / интересен) обект...
29 mins
Благодаря!
agree Kalinka Hristova : По-скоро важни, защото училищата, бензиностанциите и кметствата, че и по-голямата част от паметниците в България, трудно могат да се опишат като интересни.
46 mins
Благодаря!
agree Andrei Vrabtchev
21 hrs
Благодаря!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

търсени обекти/ посещавани обекти

Смисълът на английския термин е "обекти от всеобщ интерес". Предлагам термините по-горе, защото те са по-кратки.
Example sentence:

ххх

Something went wrong...
3 hrs

ПМ / ПоМ / Полезни места

ABBYY X3:

point of interest = POI полезные места (объекты) в GIS - места, которые могли бы представлять интерес для пользователя электронной карты или системы навигации: автостоянки, бензоколонки, посты ГАИ, банкоматы, авторемонтные мастерские, больницы и т. д. Особенно примечательные объекты (церковь, башня, музей или видная издалека гора) обозначаются как ориентиры (landmark) и играют особую роль при ориентировании на местности и навигации digital map , navigation system

Две насоки:
1. С оглед на краткостта и английската абревиатура, предлагам на български също да е съкратено по един от двата варианта, посочено по-горе.
2. „Полезни места“ ми се струва най-подходящо, щом като POI включва в себе си банкомати и бензинколонки.
Something went wrong...
1 day 3 hrs

Обекти

Според мен дали важни, значими или интересни те преди всичко остават "обекти", което май е и най-краткото название.

Смело, но не лошо решение е да се оставят като POI, защото е термин известен на мнгоо хора, въпреки това не е правилно, а и по-широката публика би разбрала по-скоро "обекти" отколкото POI.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search