Glossary entry

English term or phrase:

aluminium reveal trim

Bulgarian translation:

алуминиева обшивка; декоративна облицовка

Added to glossary by Christo Metschkaroff
Mar 20, 2012 14:06
12 yrs ago
2 viewers *
English term

aluminium reveal trim

English to Bulgarian Tech/Engineering Construction / Civil Engineering aluminium windows
Context:
Description:
1.....
...
8. Aluminium reveal trim......

==============================================================
За какво става дума:
http://www.rafflestsv.com.au/_Images/reveal.jpg

Тук в частта за: The Wall Opening (оцветеното в червено)
http://www.revit-content.com/content/window/
Change log

Mar 20, 2012 14:08: Pavel Tsvetkov changed "Term asked" from "aluminium reveal / aluminium reveal trim" to "aluminium reveal trim"

Mar 29, 2012 05:29: Christo Metschkaroff Created KOG entry

Discussion

Nadia Borissova (asker) Mar 20, 2012:
Благодаря на всички! Г-н Мечкаров, Вие сте прав. Можете да дадете предложението си като отговор. Разтърсих се в Гугъл и намерих, че често се използва "външна алуминиева обшивка за прозорец" (с цел хидроизолация).
Christo Metschkaroff Mar 20, 2012:
aluminium reveal trim Нещо се "обшива" в строителството - напр. отвор, било то с алуминий, мед, злато или нщ друго. Прозоречният отвор се обшива; т.е. това си е обшивка... Да не стигам до "престилка" при тенекеджийските работи. ;-) Обшивка на прозоречния отвор заедно с прозореца.
Milen Bossev Mar 20, 2012:
алуминиева декоративна облицовка на касата на ... <strong>алуминиева декоративна облицовка на касата на прозореца/вратата</strong><br><br>

Trim по принцип е най-обща дума, означаваща някъкъв декоративен елемент или екстра, например car trim, tile trim.<br><br>

Reveal е строителен термин за отвора на врата или прозорец (със или без каса).
Lada Petkova Mar 20, 2012:
Според мен последното Ви предложение е добро и разбираемо. Не се сещам за по-подходящо за момента. Успех!
Nadia Borissova (asker) Mar 20, 2012:
Да не забравяме "trim" Ето една снимка, където се вижда много ясно за какво става дума - белите алуминиеви облицовки.
http://www.roval.be/NL/Referenties&project=W0059#fotolink
trim = корниз, перваз, но може би е добре да се нарече: алуминиева облицовка на касата на прозореца?
Nadia Borissova (asker) Mar 20, 2012:
@ Лада Да, наистина става дума за частта на стената (в дълбочина) до прозореца. В случая тя трябва да е облицована с алуминиево покритие.
Не става дума за перваза.
Lada Petkova Mar 20, 2012:
обков се наричат металните изделия - дръжки, панти и т.н.; това, което имате предвид, са май са летви, рамка или перваз (долу). Ето линк http://www.misiamoiatdom.com/forum/t-174-как-се-монтира-врат...
Nadia Borissova (asker) Mar 20, 2012:
Не е ли нещо като каса за прозорец? Става дума за частта на стената (в дълбочина) около прозореца.

Proposed translations

22 hrs
Selected

обшивка (облицовка) алуминиева

Прозоречна обшивка (облицовка), алуминиева, медна, тенекиена - може и да е декоративна, с декоративен характер или елементи... Моля вж. и разговорката по темата... ;-) Само че обшивката (прозоречната) не служи за хидроизолация (предимно), а за декоративна цел най-паче...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Благодаря!"
6 mins

светъл отвор

едното мисля, че се казва светъл отвор - първата картинка drop/width reveal


--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2012-03-20 14:14:01 GMT)
--------------------------------------------------

другото май е каса - имам предвид "дълбочината"
Note from asker:
Благодаря!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search