This question was closed without grading. Reason: Other
Dec 15, 2008 10:11
15 yrs ago
English term

Resistance to fearing (nail shank)

English to Bulgarian Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Става въпрос за характеристика на битумна керемида/шингел

Discussion

Daniela Koleva Dec 15, 2008:
Ето и самата наредба, където са уредени тези въпроси: http://www.econ.bg/law/enactments/article149548.html
Daniela Koleva Dec 15, 2008:
Не знам как сте превели resistance в този случай, но колегите не са прави с отгворите си за "устойчивост" и "якост". В случая е "съпротивление на раздиране". Моля, направете справка с физико-механичните характеристики на битумните керемеди.
Desislava Georgieva (asker) Dec 15, 2008:
bsb_2: Абсолютно сте прав/а!!! При техн. обработка са ми изиграли лоша шега :D!!
Boyan Brezinsky Dec 15, 2008:
Resistance to tearing или tear resistance.

Proposed translations

+2
1 hr

устойчивост на разрушаване

Текстът "resistance to fearing (nail shank)" смятам, че трябва да се чете "resistance to tearing (nail shank)".
съпротивление или якост на разрушаване, устойчивост на скъсване или на разрушаване
Peer comment(s):

agree petkovw
5 mins
agree Andrei Vrabtchev
3 hrs
Something went wrong...
2 hrs

якост на раздиране

Това се дава като техническа характеристика в каталозите на някои производители.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search