Glossary entry

English term or phrase:

adjudication

Bulgarian translation:

извънсъдебен арбитраж

Added to glossary by Petia Markova
Jul 13, 2013 09:30
10 yrs ago
3 viewers *
English term

adjudication

English to Bulgarian Law/Patents Business/Commerce (general)
adjudication vs arbitration.
Става дума за разрешаване на спорове между страни по договор. Първо се прави опит спорът да се реши чрез adjudication, а ако се окаже невъзможно се отнася към арбитражен съд.
The Parties shall within 90 days of signing this Agreement meet to agree upon a company which will act as an adjudicator.
Once such company has been agreed upon, the Parties shall enter with this company into an agreement that will define, among other things, the rules for adjudication.
The adjudicator’s decision shall be binding on the Parties until overruled by subsequent arbitration.
No Party may commence arbitration of any dispute relating to this Agreement until it has attempted to settle the dispute with the other Party by adjudication and either the adjudication has terminated or the other Party has failed to participate in the adjudication, provided, however, that either Party may commence arbitration if the dispute has not been settled within 90 days of the giving of the relevant notice of dispute.
Change log

Jul 15, 2013 04:55: Petia Markova changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1130977">Petia Markova's</a> old entry - "adjudication"" to ""помирителна процедура""

Discussion

Ivan Klyunchev Jul 15, 2013:
adjudication Явно времето ще покаже какво ще се възприеме за термина, както е с редица други термини, към които се връщам след години тук при търсене из нета и съответно допълвам с новата информация. А свободата на избора си остава за питащите. Аз също си помислих, че каквото и да се напише на български, е добре да се даде в скоби английското.
Nadia Borissova Jul 15, 2013:
@ pmarkova Доколкото се разбира от дадената във въпроса информация тук става дума за прилагане на форма за разрешаване на спор по британското законодателство (по т.нар. Alternative Dispute Resolution Scheme). В тази " Alternative Dispute Resolution Scheme" ясно са разграничени arbitration и adjudication.

"Adjudicators are not bound by the rules of litigation or arbitration."

Източник: http://www.lemon-co.co.uk/services_adr.php

Така че не виждам как извънсъдебен арбитраж може да е "adjudication".

В речник PONS adjudication е решение, присъда, отсъждане.
В дадения контекст"adjudication" е "отсъждане/произнасяне на решение по спора от независима трета страна". Може в скоби до него да бъде написано (adjudication). Все пак българската фирма по договора трябва да знае какво да търси в Интернет, ако възникнат спорове.

http://www.findlaw.co.uk/law/dispute_resolution/alternative_...

В заключение, правилността на един превод се проверява като се прави и обратен превод на изходния език. Извънсъдебен арбитраж се превежда обратно на английски като "out-of-court arbitration", а не като "adjudication".

Petia Markova (asker) Jul 15, 2013:
Благодаря на всички колеги за аргументираните мнения. Доказа се, че в спора се ражда истината или поне се стига по-близо до нея. В крайна сметка си промених мнението и използвам предложението на г-н Клюнчев за "извънсъдебен арбитраж". Според мен стои разбираемо и логично в този контекст.
Nadia Borissova Jul 14, 2013:
Извънсъдебен арбитраж/ извънсъдебно уреждане на спорове = out-of-court arbitration/settlement procedure и не е "adjudication".


Примери:
http://www.google.be/search?sourceid=navclient&hl=nl&ie=UTF-...

http://glosbe.com/bg/en/извънсъдебен арбитраж?page=1

Dimitar Dimitrov Jul 14, 2013:
Че пък никой не се сети да предложи... ... "ДРУГАРСКИ СЪД"... :-)
Ivan Klyunchev Jul 14, 2013:
към Dimitar Dimitrov Според мен отговора, който дадох, отговаря на въпроса. Току-що бе потвърден и от вещо лище преводач към съда. Не е помирителна, защото тя решава. Помирителната приема споразумението на страните.

според мен е извънсъдебен арбитраж
[20:36:19] ХХХ: Абсолютно прав си!!! Точно така, и го зная, но в момента не се сетих!!!
[20:36:28] ˙·٠•●klyunchev●•٠·˙: ха-ха
[20:36:29] ХХХ: Даже съм превеждала на извънсъдебен арбитраж!!!
Dimitar Dimitrov Jul 14, 2013:
Колега Клюнчев... ...нали не предлагаш колежката Маркова да върне превода на възложителя с анотация "Не става за превод, щото в България няма такава процедура"? По света има ред други процедури (и не само процедури... :-)), които в България ги няма. В такъв случай, естествено, търсим най-близката местна аналогия - някаква помирителна инстанция, която може да издаде що-годе задължително решение (каквито са били съществувалите у нас преди войната мирови съдилища).
Ivan Klyunchev Jul 14, 2013:
Помирителна... http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:4XGgyKu...

Съдейки от горния правилник, действително adjudication е отсъждане от трета страна, а не помирение.
Maria Thompson Jul 14, 2013:
Разбира се, това е решение, което всеки преводач приема за себе си сам :), но аз виждам сериозно неудобство в предложения термин:
- целта на мероприятието при adjudication не е "помиряване" на страните - както това би било две страни в граждански брак, например - а решаване на един конкретен казус. Третата страна дава задължително решение, а не действа като медиатор между страните. Всъщност между arbitration i adjudication разликите са технически - скорост, вид на третата страна и т.н.

И в двата случая става дума за отсъждане, т.е. за взимане на решение вместо страните, затова смятам, че "независимо отсъждане" или "отсъждане от арбитраж ad hoc" са по-подходящи термини.

П.П. Сега видях, че действително има и техен термин с ad hoc - в този случай, за мен най-подходящо остава "независимо отсъждане" или "отсъждане от независима трета страна"
Petia Markova (asker) Jul 14, 2013:
Очевидно в българския език няма точен термин за "adjudication" и затова с всички условности приех, че "помирителна процедура" е най-близкото значение.
Nadia Borissova Jul 14, 2013:
Помирителна процедура = conciliation procedure

Това се вижда също и в текста, цитиран от г-н Клюнчев на стр. 46 в частта за Франция (la grande conciliation).

Ето примери:
http://glosbe.com/bg/en/помирителна процедура?page=1
Petia Markova (asker) Jul 14, 2013:
Благодаря за полезната информация!
Ekaterina Kroumova Jul 13, 2013:
Mediation, Adjudication, Arbitration, Litigation Comparison between them: http://www.beldenlex.com/pdf/Brief Comparison Between Medita...
See also: http://www.atkinson-law.com/library/article.php?id=424

Proposed translations

45 mins
Selected

решение на помирителна комисия/мирови съд

В случая. Съгласно контекста.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2013-07-14 11:28:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Благодаря и аз!
Note from asker:
Благодаря! Ще използвам термина "помирителна процедура". Благодаря за коментарите на Екатерина Крумова и г-н Клюнчев!
Peer comment(s):

neutral Ekaterina Kroumova : Митко, за мене това е процедура, а не резултатът от нея (т.е. решението). Бих се съгласила с "помирителна процедура" (именно от контекста). И освен това помирителят е "company", не комисия или съд.
1 hr
Явно тълкуваме контекста по различен начин. А - доколкото съм забелязал - "помирителят" в различните англоезични страни също се казва по съвсем различни начини.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Благодаря!"
+2
32 mins

(независимо) отсъждане

Пример (на стр. 13)

http://ec.europa.eu/justice/policies/privacy/docs/wpdocs/200...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-07-13 11:37:42 GMT)
--------------------------------------------------


=============
В смисъла на "отсъждане/произнасяне на решение по спора от независима трета страна"
Peer comment(s):

neutral Dimitar Dimitrov : Буквално - да, но от контекста май следва нещо друго...
11 mins
agree Ekaterina Kroumova
1 hr
Благодаря!
agree Maria Thompson : Да, в по-дългия ви вариант сякаш е по-точно. :)
1 day 6 hrs
Благодаря!
Something went wrong...
1 day 1 hr

отсъждане/произнасяне на решение по спора от арбитраж "ad hoc"

В българската правна терминология, ми се струва, че adjudication & arbitration се наричат с думата "арбитраж", но има два вида арбитраж:

Видове арбитраж

От гледна точка на устройството – институционален арбитраж - постоянна арбитражна институция и арбитраж Ad hoc (инцидентен). Институционалният арбитраж е постоянна институция, учредена за неограничен брой спорове, които могат да и бъдат възложени и в бъдеще. Той има органи, устав и правилник. Арбитражът Ad hoc се образува за разглеждане и решаване на конкретен спор и с решаване на спора престава да съществува. Винаги когато страните уговарят в арбитражното споразумение решаване на спора от арбитраж, без да упоменават конкретна арбитражна институция, е налице арбитраж Ad hoc.

оттук: http://econ.bg/Арбитраж_l.l_i.126425.html

И още:
Има различни видове арбитраж (А) съобразно тяхното устройство, страни и предмет на споровете, които те решават.
I. От гл. т. на устройство различаваме постоянни арбитражни институции и А ад хок (или инцидентен А). Исторически А е започнал като А ад хок. Арбитражните институции са по-късно явление, но на практика понастоящем тяхната роля в сферата на А далеч преобладава. Двете конвенции (Нюйоркска и Европейска - вж. § 130 VI 3) задължават участващите в тях държави да признават и двата вида А.
1. А е ад хок, когато се учредява само за разрешаване на спора или на споровете, посочени в арбитражното споразумение, така че след тяхното разрешаване той престава да съществува. Затова той се нарича още инцидентен А. Всякога, когато страните уговарят разрешаване на спора от А, но не го възлагат на арбитражна институция, налице е А ад хок (МАД 70-94, Сб. VII, 195).
2. За разлика от А ад хок, арбитражната институция се учредява с оглед разрешаването на неограничен брой спорове, които могат да й бъдат възложени в бъдеще. От тази гл. т. тя е постоянно действаща. Тя не решава сама споровете. Те се решават от арбитри, които действат от нейно име, като образуват по отделните дела едноличен или колегиален арбитражен съд.

това е оттук: http://www.bg-pravo.com/2013/04/2_7.html
Example sentence:

Арбитражът Ad hoc се образува за разглеждане и решаване на конкретен спор и с решаване на спора престава да съществува. Винаги когато странит�

Note from asker:
Благодаря за помощта!
Something went wrong...
1 day 7 hrs

извънсъдебен арбитраж

Тъй като арбитражът е по принцип съд, съдейки по опита който имам с превод на различни юридически документи, стигнах до горния термин. Вижте и: http://www.google.com/search?as_q=уикипедия&as_epq=&as_oq=&a... Като гледам, нещата май са в проект.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2013-07-14 16:55:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

http://www.europarl.europa.eu/news/bg/headlines/content/2011...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2013-07-14 16:56:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Извънсъдебно решаване на спорове



Често решаването на спорове в съда е сравнително сложно и не много евтино. Алтернативата са възможности за извънсъдебен арбитраж при спорове на потребители с търговците, който се смята за бърз, достъпен и лесен начин за защита на правата на потребителите.
Something went wrong...

Reference comments

14 hrs
Reference:

Помирителна процедура

Note from asker:
Благодаря за полезната информация!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search