Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
vesting
Bulgarian translation:
придобиване (на права)
Added to glossary by
4leavedClover
Dec 11, 2011 13:36
12 yrs ago
2 viewers *
English term
vesting
English to Bulgarian
Other
Business/Commerce (general)
corporative policies
• Continuous service counts for purposes of vesting and employer matching contribution eligibility requirements.
Proposed translations
(Bulgarian)
3 +2 | придобиване (на права) | 4leavedClover |
4 | схема за право на свободен достъп (разполагаемост) | Lada Petkova |
Change log
Dec 16, 2011 12:19: 4leavedClover Created KOG entry
Proposed translations
+2
49 mins
Selected
придобиване (на права)
Определение: http://retireplan.about.com/lw/Business-Finance/Personal-fin...
Примери:
The amendment to IFRS 2 provides clarification on what are vesting conditions, how to account for non-vesting conditions and how to account for cancellations of a share-based payment arrangement by the entity or the counterparty.
В изменения МСФО 2 се изяснява какво представляват условията за придобиване на права, как те се отразяват счетоводно и как се отразява счетоводно отмяната на договореност за плащане на базата на акции от страна на предприятието или на насрещната страна.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lng1=en,bg&lang=...
Плащане на база акции (в сила за годишни периоди от 01.01.2009
г.) – относно условия за придобиване (на права) и отменяния (анулирания.).
http://www.neochim.bg/files/investors/GFO_2010_predvaritelen...
Примери:
The amendment to IFRS 2 provides clarification on what are vesting conditions, how to account for non-vesting conditions and how to account for cancellations of a share-based payment arrangement by the entity or the counterparty.
В изменения МСФО 2 се изяснява какво представляват условията за придобиване на права, как те се отразяват счетоводно и как се отразява счетоводно отмяната на договореност за плащане на базата на акции от страна на предприятието или на насрещната страна.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lng1=en,bg&lang=...
Плащане на база акции (в сила за годишни периоди от 01.01.2009
г.) – относно условия за придобиване (на права) и отменяния (анулирания.).
http://www.neochim.bg/files/investors/GFO_2010_predvaritelen...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Благодаря! Всъщност и аз така го преведох."
2 hrs
схема за право на свободен достъп (разполагаемост)
Доколкото разбрах от приложените по-долу линкове, става дума за схеми за свободен достъп (разполагаемост) до суми, внесени от работодателя в пенсионни програми.
В някои случаи работещите могат да разполагат свободно и веднага с направените от работодателя им вноски в пенсионни програми, но в някои случаи работодателите поставят изискване съответният работник да е прослужил определен брой години в предприятието.
http://retireplan.about.com/lw/Business-Finance/Personal-fin...
http://retireplan.about.com/lw/Business-Finance/Personal-fin...
Смисълът, както аз го разбирам, е нещо такова:
Непрекъснатата работа е от значение при определяне на това дали са изпълнени изискванията на схемата за право на свободен достъп до вноските, направени от работодателя в пенсионни програми.
В някои случаи работещите могат да разполагат свободно и веднага с направените от работодателя им вноски в пенсионни програми, но в някои случаи работодателите поставят изискване съответният работник да е прослужил определен брой години в предприятието.
http://retireplan.about.com/lw/Business-Finance/Personal-fin...
http://retireplan.about.com/lw/Business-Finance/Personal-fin...
Смисълът, както аз го разбирам, е нещо такова:
Непрекъснатата работа е от значение при определяне на това дали са изпълнени изискванията на схемата за право на свободен достъп до вноските, направени от работодателя в пенсионни програми.
Something went wrong...