Apr 11 22:57
1 mo ago
28 viewers *
English term
Chief Executive
FVA
English to Portuguese
Other
Environment & Ecology
Sustainability, human resources, geography
Texto a ser traduzido do inglês para o português brasileiro. Abaixo, o contexto completo:
"David Nussbaum is the Chief Executive of WWF in the UK, the world’s largest conservation and environmental network."
Não sei se "Chief Executive" seria "diretor-geral" mesmo, ou se haveria, em vista do contexto (em se tratando de uma ONG...), haveria alguma outra alternativa melhor.
"David Nussbaum is the Chief Executive of WWF in the UK, the world’s largest conservation and environmental network."
Não sei se "Chief Executive" seria "diretor-geral" mesmo, ou se haveria, em vista do contexto (em se tratando de uma ONG...), haveria alguma outra alternativa melhor.
Proposed translations
(Portuguese)
4 +3 | presidente | Tainá Ferreira |
4 +1 | Secretário geral | Diogo Garcia |
4 +1 | diretor-executivo | Matheus Chaud |
Proposed translations
+3
3 mins
Selected
presidente
Traduziria assim.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "First validated answer (validated by peer agreement)"
+1
5 mins
Secretário geral
O próprio site da WWF refere esse nome como secretário geral.
+1
9 mins
English term (edited):
Chief Executive
diretor-executivo
Chief Executive e Executive Director costumam ser nomes para o mesmo cargo: diretor-executivo. A diferença é que o primeiro costuma ser usado em organizações maiores.
https://smallbusiness.chron.com/difference-between-executive...
Each is usually the highest-ranking position in the organization and the one responsible for making decisions to fulfill the mission and success of the organization. The term executive director is more frequently used in nonprofit entities, whereas CEO is used with for-profit entities and some large nonprofits.
Peer comment(s):
agree |
expressisverbis
: Também diria isso. https://www.infopedia.pt/dicionarios/ingles-portugues/ceo
7 hrs
|
Obrigado, Sandra!
|
Something went wrong...