Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
a Grant of Probate
Arabic translation:
إثبات صحة الوصية/إشهاد صحة الوصية/إثبات الوصية
English term
a Grant of Probate
4 | إثبات صحة الوصية/إشهاد صحة الوصية/إثبات الوصية | Z-Translations Translator |
4 | صك/حجة تعيين مدير لتركة متوفي | Reem Mansour |
Apr 4, 2024 14:03: Wissal Elghalmi changed "Field (write-in)" from "A title of a document called a grant of probate issued by the high court of justice in UK " to "A title of a document titled \'grant of probate issued by the high court of justice in UK "
Apr 4, 2024 14:03: Wissal Elghalmi changed "Field (write-in)" from "A title of a document titled \'grant of probate issued by the high court of justice in UK " to "A title of a document titled \'\'Grant of Probate issued by the high court of justice in UK "
Apr 4, 2024 14:04: Wissal Elghalmi changed "Field (write-in)" from "A title of a document titled \'\'Grant of Probate issued by the high court of justice in UK " to "A title of a document titled \'\'Grant of Probate\'\' issued by the high court of justice in UK "
Proposed translations
إثبات صحة الوصية/إشهاد صحة الوصية/إثبات الوصية
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2024-04-04 14:44:49 GMT)
--------------------------------------------------
تصديق صحة الوصية
التصديق يصدر من المحكمة
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2024-04-04 14:45:50 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.marefa.org/إثبات_الوصية
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2024-04-04 14:48:17 GMT)
--------------------------------------------------
عندما تصدق المحكمة على صحة الوصية سيعني ذلك بأن الشخص (الأشخاص) المعين كمنفذ (منفذين) فيها مخول بإدارة التركة.
شكرا جزيلا |
صك/حجة تعيين مدير لتركة متوفي
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2024-04-04 14:45:42 GMT)
--------------------------------------------------
تعيين وصي على تركة متوفي
شكرا جزيلا |
Something went wrong...