Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
liquidation de l'astreinte / liquider l'astreinte
German translation:
Festsetzung des Zwangsgeldes / das Zwangsgeld festsetzen
Added to glossary by
Doris Wolf
This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 20 10:41
1 mo ago
28 viewers *
French term
liquidation de l'astreinte / liquider l'astreinte
French to German
Law/Patents
Law (general)
Assignation
Hallo,
ich bin mir nicht sicher, was genau mit "liquider / liquidation" hier gemeint ist. Abrechnung, Abwicklung, Festsetzung des Zwangsgeldes?
Danke im Voraus!
ASSIGNATION EN LIQUIDATION D'UNE ASTREINTE DEVANT MADAME MONSIEUR LE JUGE DE L’EXECUTION DU TRIBUNAL JUDICIAIRE ...
...
Monsieur A est donc contraint de liquider l'astreinte provisoire.
...
Il convient, dans ces conditions, d'une part de liquider l'astreinte provisoire prononcée au taux où elle a été fixée par le jugement rendu par le Tribunal judiciaire...
...
Monsieur PLEYNET est en droit de solliciter la liquidation de l’astreinte provisoire à compter du...
ich bin mir nicht sicher, was genau mit "liquider / liquidation" hier gemeint ist. Abrechnung, Abwicklung, Festsetzung des Zwangsgeldes?
Danke im Voraus!
ASSIGNATION EN LIQUIDATION D'UNE ASTREINTE DEVANT MADAME MONSIEUR LE JUGE DE L’EXECUTION DU TRIBUNAL JUDICIAIRE ...
...
Monsieur A est donc contraint de liquider l'astreinte provisoire.
...
Il convient, dans ces conditions, d'une part de liquider l'astreinte provisoire prononcée au taux où elle a été fixée par le jugement rendu par le Tribunal judiciaire...
...
Monsieur PLEYNET est en droit de solliciter la liquidation de l’astreinte provisoire à compter du...
Proposed translations
(German)
4 | Liquidierung / Abrechnung des Zwangsgeldes / das Zwangsgeld liquidieren | Renate Radziwill-Rall |
4 | Höhe der Zwangsstrafe festsetzen | Johannes Gleim |
Change log
Mar 21, 2024 11:47: Doris Wolf Created KOG entry
Proposed translations
7 mins
Liquidierung / Abrechnung des Zwangsgeldes / das Zwangsgeld liquidieren
-
Peer comment(s):
agree |
Johannes Gleim
: Das (vorläufige) Zwangsgeld zahlen
1 day 46 mins
|
danke
|
|
disagree |
Schtroumpf
: Wie bereits gesagt: Festsetzung steht im Potonnier, der BGH nennt es so (https://juris.bundesgerichtshof.de/cgi-bin/rechtsprechung/do... und § 890 ZPO noch dazu...
10 days
|
2 days 3 hrs
Höhe der Zwangsstrafe festsetzen
Um nicht in den Geruch eines Punktesammlers zu kommen und weil schon ein meiner Quellenforschung nach ähnlicher Vorschlag vorhanden war, hatte ich bisher darauf verzichtet, eine Variante dazu vorzuschlagen. Da dieser Doris aber anscheined nicht gefallen hatte, schlage ich ihn jetzt doch noch Doris vor, nicht zuletzt, damit sie eine Wahl treffen kann, und damit dieser auch dem Publikum in derartigen Fällen helfen kann.
Ich habe dazu die Zitate aus dem Referenzkommentar erweitert, insbesondere in Hinsicht auf die Diskussion und muss mich dafür entschuldigen, nicht gleich den ganzen Abschnitt zu "liquider" zitiert zu haben. Ich hätte diese Phrase in der Online-Version vermutlich schneller gefunden.
Aus Potonnier; Dictionnaire de l`Éconnomie, du Droit et du Commerce :
astreinte / Zwangsmittel ║ (condamnation au payment d'une somme fixée par jour ou par mois de retard dans l'éxecution d'une obligation) Versäumnisgeldstrafe, Verzugsstrafe, Zwangsgeld (v. amende, pénalité), ║ (terme de l'étude du traivail) / Auflage ║ (infliger une astreinte) / eine Zwangsstrafe zu verhängen ║ (liquider und astreinte) / die Höhe der Zwangsstrafe festsetzen ║ sous peine d'une astreinte / unter Androhung eines Zwangsgels (ou einer Geldstrafe)
liquider / liquidieren ║ (calculer le montant des sommes à régler) / abrechnen, abwickeln, berechnen, ermitteln, festsetzen, feststellen ║ (par ext.: régler la somme, également en parlant d’une dette) / ablösen, tilgen, abzahlen …
Ich habe dazu die Zitate aus dem Referenzkommentar erweitert, insbesondere in Hinsicht auf die Diskussion und muss mich dafür entschuldigen, nicht gleich den ganzen Abschnitt zu "liquider" zitiert zu haben. Ich hätte diese Phrase in der Online-Version vermutlich schneller gefunden.
Aus Potonnier; Dictionnaire de l`Éconnomie, du Droit et du Commerce :
astreinte / Zwangsmittel ║ (condamnation au payment d'une somme fixée par jour ou par mois de retard dans l'éxecution d'une obligation) Versäumnisgeldstrafe, Verzugsstrafe, Zwangsgeld (v. amende, pénalité), ║ (terme de l'étude du traivail) / Auflage ║ (infliger une astreinte) / eine Zwangsstrafe zu verhängen ║ (liquider und astreinte) / die Höhe der Zwangsstrafe festsetzen ║ sous peine d'une astreinte / unter Androhung eines Zwangsgels (ou einer Geldstrafe)
liquider / liquidieren ║ (calculer le montant des sommes à régler) / abrechnen, abwickeln, berechnen, ermitteln, festsetzen, feststellen ║ (par ext.: régler la somme, également en parlant d’une dette) / ablösen, tilgen, abzahlen …
Reference comments
1 hr
Reference:
Qu'est-ce que la liquidation de l'astreinte ?
La liquidation de l'astreinte intervient lorsque la partie débitrice n'a pas respecté l'obligation qui lui incombait. Le juge peut alors ordonner la liquidation de l'astreinte, c'est-à-dire la transformation de la somme d'argent due au titre de l'astreinte en une somme définitivement acquise au créancier.
13 avr. 2023
Source : https://www.exprime-avocat.fr/astreinte-definition-et-analys...
13 avr. 2023
Source : https://www.exprime-avocat.fr/astreinte-definition-et-analys...
Note from asker:
Vielen Dank für die hilfreiche Erläuterung! |
1 day 34 mins
Reference:
astreinte / Versäumnisstrafe, Zwangsgeld
astreinte / Zwangsmittel, Versäumnisstrafe, Zwangsgeld (v. amende, pénalité), Auflage,
liquider / liquidieren, abrechnen, abwickeln, ermitteln, festsetzen, feststellen; (par ext.: régler la somme, également en parlant d’une dette) ablösen, tilgen, abzahlen …
(Potonnier; Dictionnaire de l`Éconnomie, du Droit et du Commerce)
Im Kontext:
VORLADUNG VOR DEM VOLLSTRECKUNGSGERICHT ... ZUR ZAHLUNG EINES ZWANGSGELDES
Herr A ist daher verpflichtet, das einstweilige Zwangsgeld zu zahlen.
liquider / liquidieren, abrechnen, abwickeln, ermitteln, festsetzen, feststellen; (par ext.: régler la somme, également en parlant d’une dette) ablösen, tilgen, abzahlen …
(Potonnier; Dictionnaire de l`Éconnomie, du Droit et du Commerce)
Im Kontext:
VORLADUNG VOR DEM VOLLSTRECKUNGSGERICHT ... ZUR ZAHLUNG EINES ZWANGSGELDES
Herr A ist daher verpflichtet, das einstweilige Zwangsgeld zu zahlen.
Discussion
Ihr Zitat "Androhung Zwangsgeld" im Potonnier, Herr Gleim, ist weder falsch noch ein Gegenbeweis: Bei der Übersetzung mit "amende" geht es offensichtlich um Verwaltungsrecht. Hat also mit dem *zivil*rechtlichen Geschehen hier nichts zu tun.
Übrigens verstehe ich nicht, warum Ihnen so viel daran liegt, meine Aussage vom 20. März zum x-ten Mal widerlegen zu wollen: Dort habe ich die Androhung nur zur Erläuterung des Kontexts erwähnt. In der Frage ging es aber um die Festsetzung.
Auch dazu den Potonnier:
androhen / menacer, (qn de qc).
Androhung / menace ; avertissement ; mis en demeure ; sommation (mit Rechtsnachteilen) avis comminatoire | unter ~ / sous peine (de von) | ~ von gerichtlichen Schritten / sous la menace de poursuites judiciaires | unter ~ eines Zwangsgeldes / sous peine d’amende
Er kann auch ein vorläufiges Zwangsgeld vom Zeitpunkt des Ablaufs der festgesetzten Fristen an festsetzen.
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE/TXT/PDF/?uri=CELE...
Zwangsgeld: die astreinte provisoire, die den Regelfall bildet, wird im Leistungsurteil nur vorläufig angedroht (meist in einem Geldbetrag pro Tag des werteren Leistungsverzugs und kann bei der endgültigen Festsetzung reduziert werden.
https://books.google.de/books?id=QVswCwAAQBAJ&pg=PA110&lpg=P...
(Der Grundsatz der Naturalerfüllung von Thomas Riehm, S. 115)
"Liquidation de l'astreinte
[Procédure civile]
Fixation du montant définitif de la somme d'argent que doit le débiteur qui n'a pas exécuté son obligation ou l'a exécutée avec retard, nonobstant l'astreinte dont il était l'objet. L'astreinte finale est chiffrée en tenant compte du comportement de celui à qui l'injonction a été adressée et des difficultés qu'il a rencontrées pour l'exécuter, sans considération pour le préjudice subi par le créancier."
Quelle: Lexique des termes juridiques, Dalloz
Dann heißt es aber: "Monsieur A est donc contraint de liquider l'astreinte provisoire."
Da Herr A, wohl der von der astreinte Betroffene, diese nat. nicht selber festlegt, ist die Bedeutung hier: zahlen.
In dem Urteil heißt es dann wieder "Il convient, dans ces conditions, d'une part de liquider l'astreinte provisoire prononcée au taux où elle a été fixée par le jugement rendu par le Tribunal judiciaire...". Kurzum: Wenn das Gericht "liquidiert", dann = festlegen; wenn der Verurteilte liquidiert, dann = die festgesetze Summe begleichen.
Daraus folgt: Kein Einheitsübersetzung für "liquider".
Inwiefern "court order taxing (= assessing) the penalty payment" (Strafzahlung) den vorherigen Beitrag unterstützt, kann ich auch nicht erkennen.
Article L131-1
Tout juge peut, même d'office, ordonner une astreinte pour assurer l'exécution de sa décision.
Le juge de l'exécution peut assortir d'une astreinte une décision rendue par un autre juge si les circonstances en font apparaître la nécessité.
L'astreinte est provisoire ou définitive
Article L131-2
L'astreinte est indépendante des dommages-intérêts.
L'astreinte est provisoire ou définitive. L'astreinte est considérée comme provisoire, à moins que le juge n'ait précisé son caractère définitif.
Une astreinte définitive ne peut être ordonnée qu'après le prononcé d'une astreinte provisoire et pour une durée que le juge détermine. Si l'une de ces conditions n'a pas été respectée, l'astreinte est liquidée comme une astreinte provisoire.
https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/law-general/308...
Genaueres findet sich direkt auf Legifrance:
https://www.legifrance.gouv.fr/codes/id/LEGISCTA000025026698