Feb 23 06:08
3 mos ago
9 viewers *
German term

wurde angeliefert

German to Russian Marketing Automotive / Cars & Trucks дорожноное ст
Die  Kaltmischanlage  stellte aus anfallendem Asphaltfräsgut unter Zugabe von Schaumbitumen und Zement die BSM-Tragschicht her. Die CO₂-Einsparung entstand hier vor allem durch die Kaltaufbereitung des Mischgutes. Einzig das Bitumen wurde auf 180 Grad Celsius angeliefert und dann mit Wasser und Luft zu Schaumbitumen verarbeitet.

wurde angeliefert

Discussion

Jarema Feb 23:
Anliefern как "довести до" или что-то подобное Нет. Не подходит.
Jarema Feb 23:
Могу предположить, что имеется виду доставка битума с температурой 180 градусов. Чтобы его потом на месте дополнительно не разогревать для переработки. Что касается "auf 180 Grad Celsius", могу только предположить. что текст написан небрежно. Возможно, там сначала было auf 180 Grad erwärmt, а потом предложение переформулировали, а это auf 180 Grad осталось.
Aljona Fuhrmann (asker) Feb 23:
ну вот у меня и возникла загвоздка с этим "доставлялся". Если доставлялся, то как переводить auf 180 Grad. Тут речь о холодном ресайклинге. Может, только битум доводился до температуры.... Может здесь быть значение "довести до", или это так не употребляется ни при каких условиях?

Proposed translations

6 mins
Selected

Доставлялся/ поставлялся

В данном случае
доставлялся. Но можно и поставлялся.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2024-02-23 06:15:52 GMT)
--------------------------------------------------

Я бы взял "доставлялся". Тут описывается технология, а не бизнес-процесс.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search