Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Parent Company Guarantor
Portuguese translation:
avalista da empresa/sociedade-mãe
Added to glossary by
ndengue
Sep 7, 2023 08:06
9 mos ago
16 viewers *
English term
Parent Company Guarantor
English to Portuguese
Bus/Financial
Finance (general)
This is part of a letter addressed to a Bank in response to a request for further information
However, in terms of a response, we would respectively like to provide the following to clarify several matters with respect to your request and to the structure of the Facility Agreement itself and the defined roles of the Parties, as follows:
1. The designation of THE BANK as the “Agent” on the cover of the Agreement and in the Preamble.
2. The designation of THE COMPANY as the “Borrower”;
3. Neither THE COMPANY, nor its predecessor have any participation in, nor role in, the Facilities Agreement. Their obligations as Parent Company Guarantor is as defined in the Parent Guarantee Agreement with THE BANK.
However, in terms of a response, we would respectively like to provide the following to clarify several matters with respect to your request and to the structure of the Facility Agreement itself and the defined roles of the Parties, as follows:
1. The designation of THE BANK as the “Agent” on the cover of the Agreement and in the Preamble.
2. The designation of THE COMPANY as the “Borrower”;
3. Neither THE COMPANY, nor its predecessor have any participation in, nor role in, the Facilities Agreement. Their obligations as Parent Company Guarantor is as defined in the Parent Guarantee Agreement with THE BANK.
Proposed translations
(Portuguese)
4 | avalista da empresa/sociedade-mãe | Maria Teresa Borges de Almeida |
4 | Avalista da matriz / da empresa holding | Mario Freitas |
4 | avalista da empresa matriz/controladora | Oliver Simões |
Proposed translations
87 days
Selected
avalista da empresa/sociedade-mãe
Diria assim em PT(pt)...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you Maria "
4 hrs
Avalista da matriz / da empresa holding
Sugestão
2 days 11 hrs
avalista da empresa matriz/controladora
Deixo duas opções, mas sugiro a primeira, que, ao meu ver, é mais precisa do ponto de vista semântico.
Example Sentences
"Dá-se o nome de empresa matriz à sede de uma organização ou entidade. Da casa matriz dependem ou derivam outras sucursais, filiais, etc." https://conceito.de/empresa-matriz
"A controladora é uma empresa que detém o controle, direto ou indireto, sobre outra empresa, denominada controlada. Para ser considerada controladora, a empresa precisa possuir mais de 50% das ações com direito a voto da controlada ou exercer poder de decisão sobre a gestão da controlada."
Example Sentences
"Dá-se o nome de empresa matriz à sede de uma organização ou entidade. Da casa matriz dependem ou derivam outras sucursais, filiais, etc." https://conceito.de/empresa-matriz
"A controladora é uma empresa que detém o controle, direto ou indireto, sobre outra empresa, denominada controlada. Para ser considerada controladora, a empresa precisa possuir mais de 50% das ações com direito a voto da controlada ou exercer poder de decisão sobre a gestão da controlada."
Something went wrong...