Sep 1, 2023 11:05
9 mos ago
31 viewers *
German term
MR E S
German to English
Medical
Medical (general)
Hi all,
I'm translating a discharge summary. I have a template of the rounds sheet, and one of the columns just has "MR E S". The only thing ever filled out under this column it is either "viel Luft" or "1/2/3/4 ml".
If it helps, for context: The column to the left is for the gastric tube, the column to the right is for sodium quantity in the electrolyte substitution.
Very vague, I know - that's why I'm so stuck. Any ideas?
I'm translating a discharge summary. I have a template of the rounds sheet, and one of the columns just has "MR E S". The only thing ever filled out under this column it is either "viel Luft" or "1/2/3/4 ml".
If it helps, for context: The column to the left is for the gastric tube, the column to the right is for sodium quantity in the electrolyte substitution.
Very vague, I know - that's why I'm so stuck. Any ideas?
Proposed translations
(English)
1 +1 | GRV V S | Anne Schulz |
3 | endovaskuläre Magnetsresonanz(MR)-Sonde (intravascular MRI probe) | Lirka |
Proposed translations
+1
1 day 6 hrs
Selected
GRV V S
MR Magenrest (gastric residual volume)
E Erbrechen (vomiting)
S Stuhlgang (stools, fecal discharge)
just guessing
E Erbrechen (vomiting)
S Stuhlgang (stools, fecal discharge)
just guessing
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 hrs
endovaskuläre Magnetsresonanz(MR)-Sonde (intravascular MRI probe)
endovaskuläre Magnetsresonanz(MR)-Sonde
https://www.tuhh.de/mst/forschung/mr-sonde
Not really sure due to lack of context, but this could be it.
https://www.tuhh.de/mst/forschung/mr-sonde
Not really sure due to lack of context, but this could be it.
Something went wrong...