Aug 20, 2023 05:44
9 mos ago
15 viewers *
English term

come off as scripted and forced

English to Persian (Farsi) Marketing Marketing / Market Research
By spewing out a standard list of questions, it can easily come off as scripted and forced.

Proposed translations

1 day 5 hrs
Selected

دیکته شده و اجباری جلو کند/به نظر بیاید

در این بافت با توجه به اینکه اشاره به متن رفته و نیز بافت کلام، معادل‌های ذکر شده به نظر صیح‌تر می‌رسد.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
26 mins

از پیش نوشته‌شده/مقررشده/تعیین‌شده و لازم‌الاجرا

.
Something went wrong...
36 mins

سوالات قطعی و از پیش طراحی شده

با طراحی فهرستی از سوالات، مجموعه ای از سوالات قطعی و از پیش طراحی شده را در اختیار خواهید داشت
Something went wrong...
+1
50 mins

ماشینی و مصنوعی به نظر رسیدن

In the context you provided, "come off as scripted and forced" means that when someone delivers a set of questions in a manner that seems rehearsed and lacking genuine spontaneity, it gives the impression that the questions were not asked naturally or authentically. Instead, they sound like they were preplanned and delivered mechanically, without considering the context or the flow of the conversation.

For this reason, although از پیش نوشته‌شده is also a correct translation, I suggested "ماشینی و مصنوعی به نظر رسیدن" as a translation for the whole phrase.

Here, "forced" means something like this (quoting from Collins Dictionary):

If you describe something as forced, you mean it does not happen naturally and easily.
...a forced smile.
She called him darling. It sounded so forced.

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/forced [def. 3]

The key word in this definition is "does not happen naturally". We can translate it to "مصنوعی", I think (interestingly, مصنوعی is the opposite of طبیعی [natural] in Persian).
Peer comment(s):

agree Hassan Arefi
54 mins
Thank you!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search