Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
new utility-scale
German translation:
neue {Energieart}-Großanlagen (Utility-Scale)
Added to glossary by
Andrea Hauer
Nov 28, 2022 09:39
1 yr ago
31 viewers *
English term
new utility-scale
English to German
Bus/Financial
Energy / Power Generation
ESG/Energiewende
In 2021, according to the International Renewable Energy Agency (IRENA), the global weighted average levelised cost of electricity (the average cost of the lifetime of the plant per megawatt hour of electricity generated) of ***new utility-scale*** solar photovoltaic and hydropower was 11% lower than the cheapest new fossil fuel-fired power generation option, whilst that of onshore wind was 39% lower.
Wie würdet ihr das übersetzen?
Wie würdet ihr das übersetzen?
Proposed translations
(German)
4 +2 | neue {Energieart}-Großanlagen (Utility-Scale) | B&B FinTrans |
4 | Photovoltaik-Freiflächenanlage (industrielle großmaßstäbliche PV-Anlage) | Johannes Gleim |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
neue {Energieart}-Großanlagen (Utility-Scale)
„Utility-scale” bezieht sich auf Anlagen/Kraftwerke mit einer bestimmten Gesamterzeugungskapazität: In den USA sind es z. B. laut Energy Information Administration (EIA) Anlagen/Kraftwerke mit mindestens 1 Megawatt:
„Utility-scale electricity generation is electricity generation from power plants with at least one megawatt (or 1,000 kilowatts) of total electricity generating capacity.”
https://www.eia.gov/tools/faqs/faq.php?id=427&t=3
Wäre hier nur von „PV-Anlagen“ die Rede, könnte man „Solarparks“ oder „Freiflächenanlagen“ schreiben (im Unterschied zu Solaranlagen auf Wohnimmobilien oder Industriedächern). In Kombination mit „Wasserkraft“ dann aber vielleicht eher „Großanlagen“. Es existieren zwar Lösungen wie „Utility-Scale-PV-Anlagen“ oder „Utility-Scale-Bereich“, ich würde hier aber eine Übersetzungslösung mit „Utility-Scale“ in Klammern bevorzugen: „neue Photovoltaik- und Wasserkraft-Großanlagen („Utility-Scale“).
Beispiel: „Zwischen 2010 und 2015 sind die Stromgestehungskosten der Onshore-Windkraft laut IEA um 30 Prozent gesunken, die der Photovoltaik-Großanlagen (utility-scale) sogar um zwei Drittel.“
https://www.roedl.de/medien/publikationen/e-book/ebook-erneu...
„Utility-scale electricity generation is electricity generation from power plants with at least one megawatt (or 1,000 kilowatts) of total electricity generating capacity.”
https://www.eia.gov/tools/faqs/faq.php?id=427&t=3
Wäre hier nur von „PV-Anlagen“ die Rede, könnte man „Solarparks“ oder „Freiflächenanlagen“ schreiben (im Unterschied zu Solaranlagen auf Wohnimmobilien oder Industriedächern). In Kombination mit „Wasserkraft“ dann aber vielleicht eher „Großanlagen“. Es existieren zwar Lösungen wie „Utility-Scale-PV-Anlagen“ oder „Utility-Scale-Bereich“, ich würde hier aber eine Übersetzungslösung mit „Utility-Scale“ in Klammern bevorzugen: „neue Photovoltaik- und Wasserkraft-Großanlagen („Utility-Scale“).
Beispiel: „Zwischen 2010 und 2015 sind die Stromgestehungskosten der Onshore-Windkraft laut IEA um 30 Prozent gesunken, die der Photovoltaik-Großanlagen (utility-scale) sogar um zwei Drittel.“
https://www.roedl.de/medien/publikationen/e-book/ebook-erneu...
Note from asker:
Welcome back :-))) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke :-)))"
4 hrs
Photovoltaik-Freiflächenanlage (industrielle großmaßstäbliche PV-Anlage)
Utility-scale solar is large scale (sometimes defined as greater than 1 MW[1] or sometimes 4 MWAC ) solar power either from:
A photovoltaic power station at a scale large enough to be classified as 'utility-scale'; or Concentrated solar power whereas rooftop solar is usually smaller.
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Utility-scale_solar
2008 wurden vom Wirtschaftsministerium Baden-Württemberg 286 Freiflächenanlagen mit 486 Megawatt auf 1.800 ha Fläche gezählt. Gegen 2010 hieß es, ihr Anteil in Deutschland liege seit Jahren konstant zwischen 10 und 15 Prozent.
:
Unter anderem soll mit dem Solarpark Weesow-Willmersdorf auf einer Fläche von 164 Hektar bis 2020 der größte Solarpark Deutschlands entstehen.[16] Die finale Investitionsentscheidung für den 180-MW-Solarpark wurde im Oktober 2019 getroffen;
:
Durch Skalen- und Synergieeffekte können große Solarparks die Stromgestehungskosten so weit senken, dass eine EEG-Vergütung nicht mehr erforderlich ist. Dazu haben die zunehmend günstigeren Preise für Solarmodule beigetragen.[25]
https://de.m.wikipedia.org/wiki/Photovoltaik-Freiflächenanla...
A photovoltaic power station at a scale large enough to be classified as 'utility-scale'; or Concentrated solar power whereas rooftop solar is usually smaller.
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Utility-scale_solar
2008 wurden vom Wirtschaftsministerium Baden-Württemberg 286 Freiflächenanlagen mit 486 Megawatt auf 1.800 ha Fläche gezählt. Gegen 2010 hieß es, ihr Anteil in Deutschland liege seit Jahren konstant zwischen 10 und 15 Prozent.
:
Unter anderem soll mit dem Solarpark Weesow-Willmersdorf auf einer Fläche von 164 Hektar bis 2020 der größte Solarpark Deutschlands entstehen.[16] Die finale Investitionsentscheidung für den 180-MW-Solarpark wurde im Oktober 2019 getroffen;
:
Durch Skalen- und Synergieeffekte können große Solarparks die Stromgestehungskosten so weit senken, dass eine EEG-Vergütung nicht mehr erforderlich ist. Dazu haben die zunehmend günstigeren Preise für Solarmodule beigetragen.[25]
https://de.m.wikipedia.org/wiki/Photovoltaik-Freiflächenanla...
Peer comment(s):
neutral |
B&B FinTrans
: Hinweis: „utility-scale“ bezieht sich auch auf „hydropower“ (so fallen in D z. B. 94 % der Wasserkraftwerke in die Kategorie Kleinwasserkraftanlagen (< 1 MW)), die Ü-Lösung muss also auf beide Begriffe (PV und Wasserkraft) passen!
33 mins
|
Something went wrong...