This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Nov 9, 2021 11:47
2 yrs ago
51 viewers *
French term

le musée dont il avait fait son propre décor

French to English Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters From An Art History Book
Contexte :

Était-ce pour les amener à Canossa qu’il demanda aux chefs des deux principaux départements de Peinture et de Sculpture d’être ses hôtes à Carinhall ?
Le prétexte était de choisir des œuvres d’art allemandes des- tinées aux compensations. Peut-être le Reichsmarschall n’avait-il que l’arrière-pensée de s’en faire des obligés par cette invitation et de se les concilier pour plus tard, autre moyen d’arriver à ses fins.
D’autre part, comment ne pas imaginer avec quelle orgueilleuse satisfaction il eût ouvert, à ces connaisseurs venus du Louvre, le musée dont il avait fait son propre décor !

I think it means something like "from which he accumulated his personal collection ( works of art)". But I was wondering if anyone can think of something a bit more colorful.

Merci,

Barbara

Discussion

Philippa Smith Nov 11, 2021:
@ph-b Oui, j'ai déjà signalé d'autres commentaires ici (qui sont très très loin de cette règle) à une modératrice, j'attends la réponse. Je suis étonnée et attristée de voir ce niveau d’agressivité sur ce forum.
Gladis Audi, DipTrans Nov 10, 2021:
Merci Ph-b!
ph-b (X) Nov 10, 2021:
Modérateurs ? « You must have seen the answer chosen on the other translation site. This is just an attempted paraphrasing of that answer. You should give credit where credit's due. » Ce commentaire de writeaway en réponse à Gladis Audi ne constitue-t-il pas une violation de la règle générale n° 2 du site : «
Le respect mutuel, le professionnalisme et l'esprit de tolérance sont recommandés.
Les utilisateurs du site doivent être courtois les uns vis-à-vis des autres, que ce soit à travers les commentaires publics sur le site ou les contacts directs. Il leur est conseillé d'agir sur la base de la bonne foi. (...) » ?
Emmanuella Nov 9, 2021:
Daryo - I'm afraid your curiosity won't be satisfied. Unfortunately, I'm still awaiting an answer since mid-August !
Emmanuella Nov 9, 2021:
Emmanuella Nov 9, 2021:
@ >Write away - Indeed, this is what is mentioned in the link I posted.
writeaway Nov 9, 2021:
Apparently this is the answer found 'elsewhere' I am not allowed to post the other translation site but for those interested, this was the answer chosen:
the museum that he had created in his own home.

My comment:

Goering hung his collection at Carinhall (one of his residences), making it into a "museum" of his own


If anyone wants to know the url of where this was posted, please write to me privately.
Daryo Nov 9, 2021:
Just out of curiosity ... I spotted another "hard nut to crack":

"pour les amener à Canossa"

What have you done with that one?
Emmanuella Nov 9, 2021:
Très important pour saisir le sens de la phrase. Il est question de Carinhall cf.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Carinhall

Proposed translations

-1
1 hr

The museum whose contents he had taken home as embellishments

....as ornaments for his own properties
Peer comment(s):

neutral Carol Gullidge : Haha, that’s more like it, although I’m sure you could express this rather more succinctly in order to merit a wholehearted Agree… (ought to mention that my original Disagree was posted to a very different previous Answer!)
12 mins
Thank you!
disagree Emmanuella : Impossible if you read the link I posted. In any case, Barbara chose a better proposal https://en.wikipedia.org/wiki/Whatever_(slang)
15 mins
Whatever//Really? Do you know something we don't? I don't see any reference to a possible answer she may have chosen, at least not from her. As Phil implied, but didn't want to say, so I'll say it instead: Barbara's rude and arrogant. (So are you too)
agree philgoddard : Yes, this is the right kind of idea. But this asker often closes questions without saying thank you or awarding points.
36 mins
Yep, Thank you Phil!
disagree Philippa Smith : I think I see where you've got confused: "le musée" he's showing his guests is Carinhall = his own residence, which he's turned into a museum with all his stolen loot. Not a different place he looted from.
2 hrs
I did read the link, and don't agree, so the same comment to you as to her// I'll leave you to ponder that. Goering was a ponce, lke most of the Nazi hierarchy, who just commandered what he wanted and thought would give him status.
Something went wrong...
+2
7 hrs

his very own museum!

Je pense que c'est de cela qu'il s'agit...
Peer comment(s):

agree Adrian MM. : 'making such ..... ' as per the answer picked on another, doubtless 'coffee-stained' site.
1 hr
Merci
agree Emmanuella
14 hrs
Merci :)
disagree Andrew Bramhall : That is not the correct answer, and Adrian's comment is meaningless, as the question wasn't asked on Translatorscafe;
15 hrs
agree Philippa Smith : Oui c'est ça. :-)
18 hrs
Merci :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search