Glossary entry

Spanish term or phrase:

queja

English translation:

ailment

Added to glossary by Adrian MM.
Oct 18, 2021 18:09
2 yrs ago
51 viewers *
Spanish term

quejas

Spanish to English Medical Medical (general)
El paciente nos expone quejas, es decir la elaboración individual de sus sufrimientos. La demanda del paciente y lo que espera de nosotros se irá definiendo mediante la utilización de preguntas abiertas, que permitan una gama amplia de matices y posibiliten al paciente poner palabras a los afectos y emociones relacionados con sus síntomas.

I thought "complaints" but that term is already being used in the translation like this "healthcare complaints", so I need another term.

Thanks.
Change log

Nov 1, 2021 10:36: Adrian MM. Created KOG entry

Discussion

Neil Ashby Oct 20, 2021:
José Context?
Neil Ashby Oct 20, 2021:
Hi Liz Hi Liz, I guess your comment 10:09 is intended for me.

I'm not sure if we've understood each other.

Given the asker said: "I thought "complaints" but that term is already being used in the translation like this "healthcare complaints", so I need another term."

My point was that the "complaints" here are different from whatever "healthcare complaints" are being used for, i.e. there's no reason to discount "complaints" simply because the asker has used "healthcare complaints" elsewhere.
I wasn't suggesting that "complaints" refers to the medical care and service, my comment said "healthcare complaints". It was an aside.
liz askew Oct 20, 2021:
Here "complaints" doesn't mean complaints about the medical care and overall service, the source text itself states this means 'la elaboración individual de sus sufrimientos', so the patient does not have complaints regarding the service itself.
Lisa Rosengard Oct 19, 2021:
'quejas' are complaints, primarily, though they can also be grievances (agravios).
Neil Ashby Oct 19, 2021:
Hi José Do you have the context, please.

To be honest, I can't see any reason not to use complaints. It's used as standard in the situation you seem to be describing - the patient explaining their problem during the anamnesis.

If you're looking for a synonym, it's not really a terminology question and you could just try a thesaurus.

BTW, what are "healthcare complaints"? To me, it would mean complaints about the medical care and overall service (healthcare) the patients receive.
Or should it be "medical/clinical complaints"?
liz askew Oct 18, 2021:

Chest pain - Raising Children Networkhttps://raisingchildren.net.au › a-z-health-reference › ch...
9 Jul 2021 — If your child has fallen on their side or had a blow to the chest and complains of chest pain, they might have injured a rib or a muscle in ...
liz askew Oct 18, 2021:
usually used as a verb in the context of a patient complaining about their health problems.
liz askew Oct 18, 2021:

Diagnosis of Acute Abdominal Pain in Older Patientshttps://www.aafp.org › afp
by C Lyon · 2006 · Cited by 232 — Peptic ulcer disease accounts for 16 percent of older patients complaining of abdominal pain.28 Nonsteroidal anti-inflammatory drugs ...
Taña Dalglish Oct 18, 2021:
José: What is the issue in using "complaints" (or qualifying it with "healthcare complaints"). Isn't the word "complaints" the same thing, and you being the medical expert, as "symptoms" https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4112446/ Isn't complaints pretty much standard in the healthcare industry? I don't get it!

Proposed translations

+3
3 hrs
Spanish term (edited): queja/s
Selected

ailment/s

ailment - a dictionary-undriven translation for queja that is on all fours with Beschwerde in German that does routinely translate as such in a medical context.
Example sentence:

ailment problema m

Peer comment(s):

agree Tomasso : Agree, the asker says he is looking for a synonym.
6 hrs
Thanks, Tomasso
agree Jemma Ives
8 hrs
Thanks, Jemma
agree neilmac
9 hrs
Thanks, Neil
neutral liz askew : trouble with this is how would you then translate "sufrimientos".
1 day 10 hrs
You tell me !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
2 hrs

symptoms

"Trust is an essential part of healthcare. When we feel poorly, we visit our doctor with our hopes high, trusting that she will help us heal. We bring her our concerns, our list of symptoms, our history, and our questions. In exchange, we expect answers, or at the very least an effort to find answers."
https://www.improvediagnosis.org/dxiq-column/feeling-dismiss...
Peer comment(s):

agree Jemma Ives
9 hrs
Something went wrong...
+1
7 hrs

complaints

This is the usual term in US medicine, in my observation.
Peer comment(s):

agree Robert Rutledge
12 hrs
disagree liz askew : trouble is this is mostly used as a verb in medical parlance to mean problems the patient is having with their healthhttps://www.proz.com/kudoz/english/medical-general/4447181-c...
1 day 6 hrs
agree Neil Ashby : "Chief complaint" is a very standard term, "complaint" is definitely used as a noun. The link from Liz is of very little relevance, it's about complaints related to the service, not a patient's medical complaints (symptoms).
1 day 10 hrs
Something went wrong...
+1
48 mins

aches and pains

Aches and pains = dolencias.
This could be an option if you want to avoid using "complaints", and you think it refers more to their physical symptoms than their concerns or problems...

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2021-10-19 06:44:15 GMT)
--------------------------------------------------

NB: Adrian's suggestion "ailments" could also work as a synonym IMHO.
Example sentence:

The physician allows for considerable latitude when his patient describes his aches and pains.

96 people who were told it was unlikely statins were contributing to their aches and pains

Peer comment(s):

neutral Cecilia Gowar : A patient might complain of things other than pain, i.e., constipation, fatigue, memory loss, etc.
1 hr
I suppose "ailments" could include these things.... the asker is looking for synonyms....
agree Tomasso : Pues, si, el texto dice que esta buscando otra palabra, para variar, no repetir Complaints.
8 hrs
Thanks for your support :)
Something went wrong...
-1
47 mins

grievances

It seems to be an opportunity for patients to voice their grievances and complaints connected to their symptoms of discomfort. There are doubts which can be raised as open questions in the hope for communication to help find possibilities for improvement.

(ESP: Parece ser una oportunidad para los pacientes, con un espacio en el que pueden dar voz a sus quejas y problemas sobre sus síntomas e incomodidades. Hay dudas que pueden ser consideradas como preguntas abiertas con las expectatiovas de la posibilidad de unas mejoras a través de la comunicación.)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 30 mins (2021-10-19 18:39:52 GMT)
--------------------------------------------------

Grievances are real or imaginary causes of complaint.

(SP: Agravios son causas imaginarias o reales de quejas, o del hecho de quejarse o reclamarse.)

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2021-10-22 18:48:52 GMT)
--------------------------------------------------

In the situation described patients express discontent and distress regarding the conditions and ailments from which they are suffering. In normal speech those expressions can be considered as verbal complaints or grievances resulting from medical symptoms. Further down the line, and separate from the situation in which patients speak about their symptoms and ask questions in a group, lie complaints procedures and grievance procedures. In regular formal English, a complaint is a formal expression of a grievance, which if written and submitted officially can cause an effect. A certain hospital holds a grievance procedure which is similar to a formal complaint procedure in other organizations, by which people can write their grievances concerning a health care system as formal or official complaints. However, in the situation described, patients seek a form of therapy to help lessen their distress and discontent, which is not intended to make a formal complaint or grievance procedure.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2021-10-22 18:59:50 GMT)
--------------------------------------------------

(ES: En la situación los pacientes pueden hablar de sus problemas y angustias en cuanto a los síntomas de que están sufriendo. Entre el discurso normal algunas expresiones pueden considerarse como quejas o agravios partiendo de unos síntomas médicos. Más allá y aparte de la situación en que pacientes hablan de sus síntomas y hacen preguntas, residen procedimientos del proceso de quejarse formalmente, y de agravios oficiales también. En la lengua regularmente formal, una queja es la expresión formalizada de un agravio. Si se escribe formalmente y si se presenta como sumisión oficial, puede causar un efecto. Un hospital tiene un procedimiento de agravios que se parece a los procedimientos formales de otra organización, por el que una gente puede escribir sus agravios en cuanto a un sistema sanitario como quejas formales y oficiales. Sin embargo, en la situación, unos pacientes buscan una forma de terapía para ayudar a disminuir sus angustias y problemas sintomáticos, lo cual no tiene la intención de hacer una queja formal ni un agravio oficial.)
Something went wrong...

Reference comments

10 mins
Reference:

Concerns, problems

Note from asker:
I've chosen this one. If you add it as a suggestion, I will select it.
Peer comments on this reference comment:

agree Cecilia Gowar
2 hrs
agree Muriel Vasconcellos : I think this is the best answer. Maybe you should post it above?
2 hrs
Thanks, but when people post duplicated questions without checking the glossary, I don't see any point in answering. It just encourages them :-)
agree Orkoyen (X)
2 hrs
agree liz askew : Yes, this is the best option.
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search