May 7, 2019 00:42
5 yrs ago
2 viewers *
Englisch term

Director of Technical Sales

Englisch > Deutsch Wirtschaft/Finanzwesen Wirtschaft/Handel (allgemein) business card title
Now, he says it should be: Direktor technischer Vertrieb

Are either of these or both right?
Thanks,
Dennis
Proposed translations (Deutsch)
3 +1 Direktor technischer Vertrieb
Change log

May 7, 2019 12:05: Murad AWAD changed "Term asked" from "I have translated Director of Technical Sales as: technischer Vertriebsleiter" to "Director of Technical Sales"

Discussion

Andrea Teltemann May 7, 2019:
@ Rolf Keller Jawohl, Herr Generaldirektor!
:-)
Rolf Keller May 7, 2019:
@Andrea "Dass es früher mehr Direktoren gab, wissen wir auch (in Firmen und an Schulen, heute heißen sie eben 'Leiter')."

Die heißen anders, weil sie etwas anderes sind. In der freien Wirtschaft sind die heutigen Leiter meist Gehaltsempfänger, während die Direktoren früher meist Eigentümer des Unternehmens waren.
Andrea Teltemann May 7, 2019:
Ja, ist schon klar, dass "Direktor" nicht aus dem Englischen kommt. Ich meinte natürlich, dass es in diesem Zusammenhang (Positionsbezeichnungen in Unternehmen) ein Anglizismus ist. (Wollte nur nicht bei Adam und Eva anfangen.) Dass es früher mehr Direktoren gab, wissen wir auch (in Firmen und an Schulen, heute heißen sie eben "Leiter"). Ich wollte an dieser Stelle auch nicht über die Bedeutung, Verwendung, Ethymologie usw. des Wortes "Direktor" schreiben, sondern nur darauf hinweisen, dass "Leiter Technischer Vertrieb" m.E. bzw. nach meinen langjährigen Praxiserfahrungen die richtige Bezeichnung sein müsste.
Rolf Keller May 7, 2019:
@Andrea "'Direktor' ist ein Anglizismus."

Nö, es ist ein Fauxami, denn "director" ist eigentlich jeder, der Untergebene hat, selbst wenn es nur einer oder zwei sind. Bei uns in D kommt es nicht aus dem Englischen, sondern aus dem Lateinischen und findet sich schon im Brockhaus von 1904.

"Eigentlich in Deutschland eher an Schulen zu finden"

Das liegt nur daran, dass es in der freien Wirtschaft nicht mehr viele Direktoren gibt. Vor 50 Jahren gab es die noch häufig.
Andrea Teltemann May 7, 2019:
Leiter Technischer Vertrieb So würde es auf einer Karte stehen (capital T). "Direktor" ist ein Anglizismus. (Eigentlich in Deutschland eher an Schulen zu finden.) Die Suchmaschine findet viele Treffer für "Leiter Technischer Vertrieb".
Edith Kelly May 7, 2019:
Welcome Dennis Please, just enter your question. The "I have translated" bit should not appear in the heading as cannot be found in the glossary. Thank you.

Proposed translations

+1
3 Stunden
Englisch term (edited): i have translated director of technical sales as: technischer vertriebsleiter
Selected

Direktor technischer Vertrieb

is also correct, depending on taste and whether it is an official position. Who is "he"? The client? Then follow his prompt. But both are correct.
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : Fair enough, but I'd still prefer "Leiter Technischer Vertrieb".
15 Stunden
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I believe this is the result of a number of entries. I am very happy with the results. Translations of titles is a very fluid thing. You could probably have three or four or more correct translations. Thanks to all for helping me"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search