Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Input
Spanish translation:
entrada de datos / información
Added to glossary by
Mari1511
May 4, 2017 23:15
7 yrs ago
11 viewers *
English term
Input
English to Spanish
Medical
Medical: Instruments
Tengo problemas con esta palabra ya que he encontrado diversos equivalentes y no sé cuál utilizar en este contexto.
Se trata de un documento de puntuaciones para anclajes de sutura. La palabra me aparece dos veces, la primera en esta oración:
"If a risk control measure creates a new risk or input, it must be included in the appropiate table and evaluated."
Y la segunda vez que aparece es en una tabla:
User Needs / INPUT / Hazard / Hazard Source / Risk - Pre RCM / Severity Score Pre RCM / Ocurrence Score Pre RCM / ...
Agradezco de antemano su ayuda
Se trata de un documento de puntuaciones para anclajes de sutura. La palabra me aparece dos veces, la primera en esta oración:
"If a risk control measure creates a new risk or input, it must be included in the appropiate table and evaluated."
Y la segunda vez que aparece es en una tabla:
User Needs / INPUT / Hazard / Hazard Source / Risk - Pre RCM / Severity Score Pre RCM / Ocurrence Score Pre RCM / ...
Agradezco de antemano su ayuda
Proposed translations
(Spanish)
3 +2 | entrada de datos / información | JohnMcDove |
3 | aportación/aporte (AL) | Michael Powers (PhD) |
3 | entrada // INPUT/ENTRADA | Marcel Gomez |
Proposed translations
+2
11 mins
Selected
entrada de datos / información
En el contexto, si bien es una "aportación", creo que se refiere a "datos aportados" "datos que entran". Se produce un "nuevo riesgo o una entrada de datos (sobre dicho riesgo)" y estos se tienen que incluir en la computadora, en la tabla del instrumento para su evaluación posterior o inmediata.
https://en.oxforddictionaries.com/definition/input
1.4 The information put into a computer.
Example sentencesSynonyms
data, details, material, resources
Saludos cordiales.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days51 mins (2017-05-07 00:06:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada, ¡un placer! :-)
https://en.oxforddictionaries.com/definition/input
1.4 The information put into a computer.
Example sentencesSynonyms
data, details, material, resources
Saludos cordiales.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days51 mins (2017-05-07 00:06:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada, ¡un placer! :-)
Note from asker:
Sí, me parece que "información" es el equivalente adecuado. Muchísimas gracias por tu ayuda! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchisimas gracias por la ayuda!"
5 mins
aportación/aporte (AL)
If I understand the English correctly, I believe it means a new contribution to be considered.
4 hrs
entrada // INPUT/ENTRADA
In fact, in the first sentence, "input" means "entrada de datos", but in the long run your would want a more compact term such as simply "entrada". Don´t worry, throughout the document, it will be clear that "entrada" means "entrada de datos".
In the second sentence, have you wondered why it is capitalized? It seems to be a location within an information system. If so, you may consider leaving it as INPUT (untranslated), unless you have been explicitly instructed to translate these terms. If you need to translate it, just use "ENTRADA". I don´t see the need to use a different translation for the second sentence. In any case, don´t forget to keep the capitalization.
In the second sentence, have you wondered why it is capitalized? It seems to be a location within an information system. If so, you may consider leaving it as INPUT (untranslated), unless you have been explicitly instructed to translate these terms. If you need to translate it, just use "ENTRADA". I don´t see the need to use a different translation for the second sentence. In any case, don´t forget to keep the capitalization.
Something went wrong...