Glossary entry

Czech term or phrase:

rozdělení odštěpením sloučením

English translation:

spin-off with subsequent merger

Added to glossary by Dylan Edwards
Feb 7, 2017 10:56
7 yrs ago
10 viewers *
Czech term

rozdělení odštěpením sloučením

Czech to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
Společnost xxxx byla rozdělena formou rozdělení odštěpením sloučením ve smyslu § 69c odst. 2 a § 220zb zákona č. 513/1991 ...., a to sloučením odštěpované části jejího jmění s nástupnickou společnosti zzzz

Is 'spin-off' an adequate translation of this?

The relevant Section 69c (2) of the Commercial Code (I have it here in English, but not the latest edition) refers to 'the company being divided and its recipient companies', but I can't find anything more specific for 'odštěpením sloučením'.

This has probably come up on ProZ before, but I'm not sure that previous answers were very conclusive.
Proposed translations (English)
4 spin-off with subsequent merger

Discussion

Roni_S Feb 7, 2017:
Something like "spin off divestiture" or "divestiture by spin off" occurs to me, as spin off is a form of divestiture

Proposed translations

1 hr
Selected

spin-off with subsequent merger

This is a two-stage reorganisation where the parent company spins off an entity, which is then merged with another company.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"

Reference comments

4 mins
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search