Apr 15, 2015 12:32
9 yrs ago
English term
From a microbiological point of view,
English to Latvian
Medical
Medical: Pharmaceuticals
pharmaceuticals
From a microbiological point of view, the reconstituted solution should be diluted and used immediately.
Šī EN teikuma oficiālais tulkojums (kas ņemts no kāda zāļu apraksta) esot šāds:
No mikrobioloģiskā viedokļa sagatavotais koncentrāts ir jāatšķaida un jāizlieto nekavējoties.
Vai domājat, ka LV variants, jo īpaši nekādi neatdalītā frāze "no mikrobioloģiskā viedokļa sagatavotais) vidusmēra latviešu valodas lietotājam (vidusmēra ārstam un arī vidusmēra pacientam) ir saprotams?
Man šķiet, ka šai frāzē latviešu valoda tiek piesmieta vai arī no tās lietotājiem tiek sagaidīta spēja izprast nesaprotamo. Bet varbūt es tāds tikai viens. Tāpēc nolēmu pajautāt profesionāļiem.
Šī EN teikuma oficiālais tulkojums (kas ņemts no kāda zāļu apraksta) esot šāds:
No mikrobioloģiskā viedokļa sagatavotais koncentrāts ir jāatšķaida un jāizlieto nekavējoties.
Vai domājat, ka LV variants, jo īpaši nekādi neatdalītā frāze "no mikrobioloģiskā viedokļa sagatavotais) vidusmēra latviešu valodas lietotājam (vidusmēra ārstam un arī vidusmēra pacientam) ir saprotams?
Man šķiet, ka šai frāzē latviešu valoda tiek piesmieta vai arī no tās lietotājiem tiek sagaidīta spēja izprast nesaprotamo. Bet varbūt es tāds tikai viens. Tāpēc nolēmu pajautāt profesionāļiem.
Proposed translations
(Latvian)
2 | Vadoties pēc mikrobioloģiskās drošības apsvērumiem | Doroteja |
4 | Raugoties no mikrobioloģijas skatpunkta, | Aivars Zarins |
Proposed translations
1 hr
Selected
Vadoties pēc mikrobioloģiskās drošības apsvērumiem
Vadoties pēc mikrobioloģiskās drošības apsvērumiem
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-04-15 13:57:09 GMT)
--------------------------------------------------
Vēl variants:
lai pēc iespējas novērstu mikrobioloģisko piesārņojumu
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-04-15 13:59:24 GMT)
--------------------------------------------------
Var izmantot šādu formulējumu:
no mikrobioloģijas drošības viedokļa
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-04-15 13:57:09 GMT)
--------------------------------------------------
Vēl variants:
lai pēc iespējas novērstu mikrobioloģisko piesārņojumu
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-04-15 13:59:24 GMT)
--------------------------------------------------
Var izmantot šādu formulējumu:
no mikrobioloģijas drošības viedokļa
Example sentence:
Vadoties pēc mikrobioloģiskās drošības apsvērumiem, produktu nepieciešams izlietot nekavējoties
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "paldies."
1 hr
Raugoties no mikrobioloģijas skatpunkta,
Es veidotu palīgteikumu, lai nav pārpratumu. Varētu arī "atbilstoši mikrobioloģijas drošības prasībām" vai tamlīdzīgi.
Peer comment(s):
neutral |
vita z
: Skatpunkts un viedoklis ir sinonīmi tāpat kā, piemēram, bigulis un krāsns kruķis (http://termini.lza.lv/term.php?term=skata punkts&list=skata&...
23 hrs
|
Discussion