Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Focusing
French translation:
se concentrer
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-04-07 14:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Apr 4, 2015 11:33
9 yrs ago
1 viewer *
English term
Focusing
English to French
Social Sciences
Education / Pedagogy
I want to translate this motto:
Focusing on the ends while being too busy to improve the means.
En mettant l'accent sur les fins/objectifs, on devient très occupé pour ameliorer les moyens.
any other idea that sounds more natural?
Merci
Focusing on the ends while being too busy to improve the means.
En mettant l'accent sur les fins/objectifs, on devient très occupé pour ameliorer les moyens.
any other idea that sounds more natural?
Merci
Proposed translations
(French)
Change log
Apr 4, 2015 12:33: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "Focusing: Translate -ing into french" to "Focusing"
Proposed translations
+3
6 hrs
Selected
se concentrer
*
Peer comment(s):
agree |
SilvijaG
2 hrs
|
Un gros merci SilvijaG ... Vous parlez bien français ...
|
|
agree |
Patrice Da Lage
9 hrs
|
Un gros merci Patrice ... Votre CV est intéressant ...
|
|
agree |
Katia Sakoschek
19 hrs
|
Un gros merci Katia ... J'ai bien trouvé votre village sur la carte ...
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
4 mins
English term (edited):
focusing: translate -ing into french
Privilégier les objectifs
sans avoir le temps d'améliorer les moyens de les atteindre
+3
15 mins
English term (edited):
focusing: translate -ing into french
Se focaliser
Se focaliser sur la fin sans se préoccuper des moyens
As "la fin justifie les moyens" is a recognised expression in French, better not to change the translation too much.
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2015-04-04 11:55:32 GMT)
--------------------------------------------------
Or "se focaliser sur la fin en étant trop occupé pour bien gérer les moyens"
Depends on the surrounding context.
As "la fin justifie les moyens" is a recognised expression in French, better not to change the translation too much.
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2015-04-04 11:55:32 GMT)
--------------------------------------------------
Or "se focaliser sur la fin en étant trop occupé pour bien gérer les moyens"
Depends on the surrounding context.
Peer comment(s):
agree |
Tony M
: Yes, perfect! 'se focaliser' (just like 'focusing') can have either a positive or a negative connotation.
14 mins
|
Thanks.
|
|
agree |
Annie Rigler
59 mins
|
Thanks.
|
|
agree |
Jacob Thompson
1 hr
|
Thanks.
|
48 mins
English term (edited):
focusing: translate -ing into french
la fin ne justifie pas les moyens
expression habituelle
-1
59 mins
English term (edited):
focusing: translate -ing into french
il faut avoir les moyens de sa politique
my take
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-04-04 12:39:09 GMT)
--------------------------------------------------
My understanding is the following: if you will the end because it represents your focus, then you will the means, which means making sure your means are adequate.
"sa politique" translates the expression "focusing on the ends"
"avoir les moyens de sa politique" translates "being too busy to improve the means"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-04-04 12:39:09 GMT)
--------------------------------------------------
My understanding is the following: if you will the end because it represents your focus, then you will the means, which means making sure your means are adequate.
"sa politique" translates the expression "focusing on the ends"
"avoir les moyens de sa politique" translates "being too busy to improve the means"
6 hrs
[voir phrase]
Je traduirais comme ça, à peu près:
Focusing on the ends while being too busy to improve the means.
Se concentrer sur les objectifs sans pour autant avoir le temps d'améliorer les moyens.
Salutations!
Focusing on the ends while being too busy to improve the means.
Se concentrer sur les objectifs sans pour autant avoir le temps d'améliorer les moyens.
Salutations!
Discussion
"Absorbés par l'idée des résultats", est-ce un peu mieux?