Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
lettre recommandée A.R. Anticipée par courrier express TNT
English translation:
with advance notification by ....
French term
lettre recommandée A.R. Anticipée par courrier express TNT
The source text is Belgian French.
lettre rcommandée A.R.
Anticipée par courrier express TNT
I realize the first line is "registered letter with return receipt requested", but the "anticipée"
is what is throwing me. The target audience is UK. Thanks in advance.
4 +2 | advanced by/ notified in advance by | Emiliano Pantoja |
5 -1 | registerd letter with signature on receipt that is notifed in advance by express courrier | Alison Billington |
Non-PRO (1): GILLES MEUNIER
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
advanced by/ notified in advance by
agree |
Tony M
: with advance notification by...
11 mins
|
Thanks
|
|
neutral |
writeaway
: this has been asked time and time again, with all terms together or separately. checking the glossary or a dictionary would have paid off. but I don't really understand this answer. advanced by express mail???
2 hrs
|
agree |
GILLES MEUNIER
2 hrs
|
Thanks
|
|
neutral |
Nikki Scott-Despaigne
: See discussion post. I think you probably know what you mean, but the suggestion in English is unclear.
5 hrs
|
registerd letter with signature on receipt that is notifed in advance by express courrier
A.R.: accuse de reception
disagree |
Tony M
: Although all the elements are not wrong, as a whole this is awkward and misleading — not least, because it seems to suggest that it is the signature that is notified in advance!
2 hrs
|
Discussion
In any case, any answer that fails to mention "TNT" explicitly misses the boat.
Eight years ago, when I was buying a house in France and Registered Post still existed, Royal Mail still delivered the avant-contrat de vente by putting it through the communal letterbox of my London flat, without asking for a signature. My complaint to the sorting office revealed that they didn't consider themselves bound by international agreements.
In fact, even that service has now been discontinued by the privatized Royal Mail Ltd.
The nearest equivalent now is 'signed-for 1st class'
http://www.royalmail.com/parcel-despatch-low/uk-delivery/roy...
However, a more internationanly-understandable term might be advisable for asker's context.
Clearly it needs to be one of those first two in order for it to actually arrive in advance of the Registered Letter (well, assuming of course they were posted at the same time!)