Glossary entry

German term or phrase:

ortsabhängige Größe

English translation:

location-dependent value

Added to glossary by Steffen Walter
Mar 15, 2007 10:22
17 yrs ago
1 viewer *
German term

ortsabhängige Größe

German to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Concrete compaction research project
My source text is a research report dealing with vibratory compaction of concrete. Several methods were analysed and simulations carried out using a software package.

The source paragraph reads:

"Im Ergebnis der Partikelsimulationen erhält man als Maß der Verdichtungswirkung die erreichte Stoffdichte des verdichteten Modellgemenges als ***ortsabhängige Größe***, die über die in den Kalibrierversuchen ermittelten Faktoren in die zu erwartende Betonrohdichte umgerechnet werden kann. Abb. 7 und Abb. 8 zeigen aus einer Vielzahl von Berechnungen ausgewählte Ergebnisse der Prozesssimulation als Momentaufnahmen der Partikelbewegung (linkes Bild) und die erreichte ortsabhängige Verdichtung als Verdichtungsgrad (rechtes Bild)."

I was thinking of "position-based parameter/variable" but am not entirely sure. MTIA for your help!

Discussion

Steffen Walter (asker) Mar 16, 2007:
Still waiting for customer feedback. I'll let you know about the outcome.

Proposed translations

4 hrs
Selected

location-dependent value/quantity

I am afraid you are all barking up the wrong tree with "variable", "parameter", etc. These words have specific meanings which just don't apply here. What's wrong with translating what's there for a change?

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-03-15 14:34:16 GMT)
--------------------------------------------------

...or "position-dependent".
Peer comment(s):

neutral asptech : I have no argument with that, except that "Grösse" is one of those words that seem to mean just about anything.
8 mins
Even allowing that, you need to translate it so as to make sense.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to all of you for your contributions. My customer preferred "location-dependent value", so I went with your suggestion, Richard."
+1
36 mins
German term (edited): ortsabhängige Größen

local parameters

seems to get quite a few relevant google hits

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-15 12:03:50 GMT)
--------------------------------------------------

maybe it's just me but I'd prefer parameter to variable. Variables are, umm, more "variable" than parameters.
Note from asker:
Thank you. What about using "variable" instead of "parameter"?
Peer comment(s):

neutral Richard Benham : Sorry, Cilian, but I think you too have leaned too far out the window.
3 hrs
That may be - I'm just saying there are numerous googles in a concrete & calibration context
agree casper (X) : Yes. By extrapolation, the term 'ortsabhängige Verdichtung' occurring later in the text would be 'local compaction'
8 hrs
Something went wrong...
7 mins

regionalised variable

Steffen, you may find this is a regionalised variable.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-03-15 14:23:41 GMT)
--------------------------------------------------

Hallo Steffen, leider weiss ich kein Antwort auf deine Frage. Wohl doch zu weit aus dem Fenster gelehnt!
Note from asker:
But would that fit of the "Orte" refer to various positions within a precast element?
Sorry ... fit IF ...
Something went wrong...
58 mins

location dependent variable

literally, i.e. the density of the vibration-compacted concrete varies from point to point within the element

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-03-15 14:36:14 GMT)
--------------------------------------------------

local = örtlich, location = Ort (roughly).
You could also call it a "field variable", but a "field" is a much wider concept, mathematically.
Note from asker:
Thank you. I've actually thought of this, too, but am just wondering whether "local" would express the same thing.
Something went wrong...
7 hrs

space-dependent variable

I am not familiar at all with concrete, but if the "Ort" (as I assume) is within a block of concrete, it should be "space" rather than "location", shouldn't it?
Note from asker:
I'm afraid "space" does not fit as this is either a certain "location" or, maybe better, "position" within the concrete element.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search