Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
cut to
Greek translation:
αλλαγή πλάνου
Added to glossary by
Assimina Vavoula
Aug 22, 2011 15:06
12 yrs ago
2 viewers *
English term
cut to
English to Greek
Other
Cinema, Film, TV, Drama
script, filmmaking
Cut to is an expression that means that you end one scene and you move to the next scene.
Is it "αλλαγή πλάνου";
Is it "αλλαγή πλάνου";
Proposed translations
(Greek)
5 +1 | αλλαγή πλάνου | Ioanna Karamanou |
4 | πάω κατευθείαν | Eleftheria P |
Change log
Aug 22, 2011 15:09: Dora Evagelinaki changed "Term asked" from "CUT TO:" to "cut to"
Aug 22, 2011 15:21: Assimina Vavoula changed "Field (specific)" from "Poetry & Literature" to "Cinema, Film, TV, Drama"
Aug 23, 2011 19:22: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "cut to"" to ""αλλαγή πλάνου""
Aug 23, 2011 19:22: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "cut to"" to ""αλλαγή πλάνου""
Proposed translations
+1
49 mins
Selected
αλλαγή πλάνου
Ακριβώς αυτό που νομίζεις είναι. Δεν είμαι σίγουρη αν υπάρχει άλλη πιο έγκυρη έκφραση στα ελληνικά, αλλά αυτό σημαίνει.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ευχαριστώ, Ιωάννα."
6 mins
πάω κατευθείαν
Όπως λέει και η έκφραση ''cut to the chase'' = πάω κατευθείαν στο ψητό, μπαίνω κατευθείαν στο θέμα. Το ''cut to'' έχει την έννοια της παράκαμψης.
Note from asker:
ΔΕΝ ΝΟΜΙΖΩ... ΣΤΟΝ ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΟ.... ΕΧΩ ΤΗΝ ΑΙΣΘΗΣΗ ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΑΛΛΑΓΗ ΠΛΑΝΟΥ ΑΛΛΑ ΔΕΝ ΕΙΜΑΙ ΣΙΓΟΥΡΗ.... |
Peer comment(s):
neutral |
Maya M Fourioti
: δεν έχει σχέση με αυτό αλλά με το κινηματογραφικό πλάνο
3 hrs
|
Discussion
Σκηνές. Ό,τι διαδραματίζεται σε ενιαίο τόπο και χρόνο.
Κατά την άποψή μου πρόκειται για πλάνο
http://www.dpgr.gr/forum/index.php?board=46;action=display;t...