This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Automotive / Cars & Trucks
Poetry & Literature
Engineering (general)
Mechanics / Mech Engineering
Also works in:
Psychology
Transport / Transportation / Shipping
Engineering: Industrial
Tourism & Travel
Medical: Dentistry
Law (general)
Construction / Civil Engineering
Manufacturing
More
Less
Volunteer / Pro-bono work
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Portfolio
Sample translations submitted: 3
English to German: Column in a Magazine / Kolumne in einem Magazin General field: Art/Literary Detailed field: Journalism
Source text - English
Last words
First and foremost, boys and girls, I am still here. I thought that was a fact worth mentioning because since March of this year, as we in Yorkshire would say, the world has gone to Hell in a handcart. With my glass being half full as usual, I know that it will get better, but it does look as if it has to get worse first. Any road up (another Yorkshire saying and my first challenge of the day for the translator), it is not beneficial for any of us to be downhearted – onwards and upwards is the order of the day, and you at the back, put away your smartphone and pay attention.
Of all people, we in the credit profession know that not everybody tells the truth all the time and I am sure you know full well the three greatest lies in the world: My cheque is in the post; I am from the Government and I am here to help you; and, of course, all you young men know number three: I will love you just as much in the morning as I do now. This Covid pandemic, however, has reminded me about the saying made popular by Mark Twain who said that there are three kinds of lies – lies, damned lies, and statistics. It is said that Mark Twain actually attributed that saying to the UK Prime Minister, Benjamin Disraeli, but there is no evidence that Disraeli ever said it, and to be perfectly honest, it sounds far too clever for it ever to have emanated from a politician.
Translation - German
Letzte Worte
Gleich zu Beginn, liebe boys and girls: es gibt mich noch. Das wollte ich gesagt haben, denn immerhin, seit März dieses Jahres wird immer deutlicher, was seit jeher fest steht: Die Welt steht auf kein’ Fall mehr lang. Mein Glas ist wie immer halb voll und dass es wieder bergauf gehen wird, für mich keine Frage. Trotzdem, vorerst wird es wohl noch gehörig bergab gehen. Die Lage ist hoffnungslos, aber nicht ernst (um es mit einer Lokalkolorit-Delikatesse zu sagen, mit der ich der Übersetzerin für heute den Fehdehandschuh hinwerfe). Kein Grund also, sich graue Haare wachsen zu lassen, es wird weiter gehen und irgendwann auch bergauf. Das liegt in der Natur der Sache und Sie in der letzten Reihe, legen Sie bitte das Handy weg und passen Sie auf.
Wer, wenn nicht wir Kreditfachleute, weiß, es wird eben gern geflunkert. Ich bin sicher, die drei größten Lügen der Welt sind Ihnen so geläufig, wie mir: Der Scheck ist auf dem Weg; Ich bin von der Regierung und hier um Ihnen zu helfen; und, Nummer Drei – fixer Bestandteil des Repertoires eines jeden jungen Mannes – Liebling, morgen früh werde ich so sehr lieben, wie ich es jetzt tue. Zum Thema Covid-Pandemie fällt mir gleich noch ein Sprichwort ein, eines das seine Bekanntheit Mark Twain verdankt: Es gibt drei Arten von Lügen – Lügen, verdammte Lügen und Statistik. Mark Twain hatte dieses Sprichwort angeblich vom britischen Premier Benjamin Disraeli, dass es wirklich von diesem stammt, ist keineswegs gesichert. Dass so viel Scharfsinn auf eines Politikers Mist gewachsen sein soll, wage ich persönlich zu bezweifeln.
Spanish to German: SEO ¿Los huesos son buenos para los perros? / SEO Sind Knochen gesund für Hunde? General field: Marketing Detailed field: Livestock / Animal Husbandry
¿Los huesos son buenos para los perros porque los han comido toda la vida?
Hace miles de años, los lobos se acercaron a los humanos en busca de algo que echarse a la boca y terminaron alimentándose con las sobras de nuestra comida. Entre esas sobras se encontraban todo tipo de restos: carne, verduras, frutas, hortalizas, legumbres, cereales y, claro está: huesos. Era una simbiosis perfecta ya que esos lobos, con el tiempo, terminaron convirtiéndose en perros que ayudaban en muchas de las tareas diarias de nuestros antepasados, como la caza o la guía de los rebaños. De hecho, sintetizando mucho el proceso, diríamos que así se produjo la domesticación.
Es cierto que los huesos estaban presentes en la dieta de los lobos, y eso lleva a pensar a mucha gente que los huesos son buenos para los perros, porque sus antepasados se los comían y no les pasaba nada malo. Pero, como todo y como todos, los perros evolucionan y también sus necesidades y formas de alimentación. Hoy, muchos expertos en nutrición animal, por sus conocimientos y experiencias en el día a día, cuestionan o directamente niegan que los huesos sean buenos para la salud canina. Pero otros aconsejan su inclusión en la dieta y dan pautas precisas acerca de la forma más adecuada de prepararlos.
Entonces, en qué quedamos: ¿los huesos son buenos o malos para los perros?
Hunde haben schon immer Knochen gefressen. Sind Knochen deshalb gesund für Hunde?
Die Symbiose zwischen Mensch und Wolf war so erfolgreich, dass unsere Vorfahren ihren neuen Gefährten immer mehr Aufgaben übertrugen, vom Hüten des Hauses, über das Aufspüren von Beute bis hin zur Bewachung der Viehherden. Kurz gesagt, der Mensch domestizierte den Wolf.
Knochen stehen wirklich seit jeher auf dem Speisezettel des Wolfes. Man hört oft, dass Knochen auch für Hunde gesund sind. Wenn Knochen für Wölfe gesund sind, weshalb dann nicht auch für Hunde? Diese Sichtweise lässt außer Acht, dass Hunde im Laufe der Zeit einerseits mehr Fähigkeiten entwickelt haben, sich andererseits jedoch auch ihre Ernährungsbedürfnisse verändert haben.
Zahlreiche Experten für Tierernährung sind mittlerweile aufgrund ihrer Kenntnisse und Erfahrungen zu dem Schluss gekommen, dass Knochen die Gesundheit von Hunden nicht fördern. Gleichzeitig empfehlen andere Fachleute, Knochen zu einem fixen Bestandteil der Ernährung von Hunden zu machen und geben genaue Anweisungen für die am besten geeignete Zubereitung.
Also, wie ist das nun? Sind Knochen gesund für Hunde, oder nicht?
Catalan to German: Página web cooperativa d’oli / Website Olivenöl General field: Marketing Detailed field: Agriculture
Som pagesos: entenem què necessita el cultiu de l’olivera i li donem a la terra tot allò que li fa falta per produir unes olives de màxima qualitat, que es convertiran en un oli d’oliva verge extra excepcional: Olivert
La Cooperativa es va crear l’any 1920 per poder oferir l’oli del pagès directament al consumidor final. Unint esforços entre tots els pagesos, podem fer front a les exigències de qualitat i servei del mercat i per suposat, garantir sempre un producte de la màxima qualitat i sabor.
Es tracta d’una construcció noucentista d’inicis del segle XX, construïda per la Mancomunitat de Catalunya l’any 1920 i el 2015 va ser declarada Be Cultural d’Interès Local (BCIL). La façana ha estat restaurada l’any 2019, aportacions gràfiques als finestrals. L’artista lleidatana, Lily Brick, ha pintat un mural homenatge al cultiu de la oliva, al procés tradicional de producció i cultura de l’oli.
Die Mitglieder unserer Genossenschaft sind allem voran eines: erfahrene Landwirte. Wir verstehen uns auf Oliven und wissen, was es braucht, um diesem Fleckchen Erde Oliven von höchster Qualität zu entlocken. Das Ergebnis unserer harten Arbeit ist nicht irgendein Öl, sondern ein hervorragendes natives Olivenöl Extra: Olivert
Gegründet im Jahr 1920 verbindet die Genossenschaft ihre Ölbauern direkt mit dem Endverbraucher. Gemeinsam sind wir in der Lage, den qualitäts- und leistungsorientierten Marktanforderungen gerecht zu werden und dem Kunden unser erlesenes Produkt bereitzustellen: köstliches Olivenöl von höchster Qualität.
Das Genossenschaftsgebäude wurde 1920 im noucentistischen Stil, der damals in Katalonien vorherrschenden Spielart des Jugendstils, errichtet und 2015 zum Kulturgut von Lokalem Interesse (BCIL) erklärt. Im Rahmen der 2019 durchgeführten Renovierung der Fassade wurden die Fensterläden des Gebäudes mit grafischen Elementen geschmückt. Ein von der in Lleida ansässigen Künstlerin Lily Brick angefertigtes Wandgemälde illustriert den Anbau des Ölbaums, die traditionellen Herstellungsverfahren und den kulturellen Stellenwert des Olivenöls.
More
Less
Translation education
Master's degree - Universidad Pompeu Fabra
Experience
Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Oct 2012.
Spanish to German (Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación) Catalan to German (Universitat Pompeu Fabra) English to German (University of Surrey) Spanish to German (Universitat Pompeu Fabra) Spanish to German (Universität Wien (Institut für Übersetzen und Dolmetschen))
English to German (Universität Wien (Institut für Übersetzen und Dolmetschen)) English to German (Universitat Pompeu Fabra)
As a German native sworn translator holding a degree from Pompeu Fabra University I have been living in Barcelona since 2003.
More than 15 years of experience in the language and communication industry and my activity as freelance translator initiated in 2016 have given me the professional outlook needed to carry out small and large projects assuring maximum quality and punctuality.