Pages in topic: [1 2 3] > |
Poll: The last job I had that I would consider "fun" is/was: Thread poster: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "The last job I had that I would consider "fun" is/was:".
View the poll results »
| | |
The kinds of texts I translate are not supposed to be funny, but once in a while texts are so badly written that I have to burst out laughing… | | |
Aline Amorim Brazil Local time: 08:33 English to Portuguese + ... The one I'm working on now | Oct 20, 2020 |
During the last few months I've been working on a new project with XXXXX at the moment. I'm collecting images for a data collection project. They help train AI and machine learning. I can give you the link to apply if you'd like. | | |
Felipe Lacerda Brazil Local time: 08:33 Member (2011) English to Portuguese + ... So many of them. | Oct 20, 2020 |
I'm lucky and cautious enough to only work with things that I like or understand, so a job is never boring in a way that I don't spend time scratching my head and thinking "Just what on Earth is this?". Currently, I'm working with lots of games on a regular-basis and enjoying a lot. I love this area because you can express yourself in a creative way. I always play them, if they're immediately available to me, to get the hang of it and have some fun too. Finding a way to localise the... See more I'm lucky and cautious enough to only work with things that I like or understand, so a job is never boring in a way that I don't spend time scratching my head and thinking "Just what on Earth is this?". Currently, I'm working with lots of games on a regular-basis and enjoying a lot. I love this area because you can express yourself in a creative way. I always play them, if they're immediately available to me, to get the hang of it and have some fun too. Finding a way to localise the content while still keeping things fun and engaging for the player is a challenge I love to tackle. On the other hand, I enjoy the technical stuff, even though there's mostly no room for creativity, just because I love to see how machines work and how smart the people that designed them are. One of the most interesting projects I remember involved maritime technology against pirates attacks (real pirates, not Johnny Depp coming at you with a smartphone) about 10 years ago. Couldn't think of a better conversion starter at a bar. ▲ Collapse | |
|
|
Over a year ago | Oct 20, 2020 |
I've had a difficult year, with various stressful events that have had a negative impact on my enjoyment of my work. I'm trying to develop a more positive approach and regain my joie de vivre. | | |
expressisverbis Portugal Local time: 12:33 Member (2015) English to Portuguese + ... I hope you get the happiness back in your work | Oct 20, 2020 |
Elizabeth Tamblin wrote: I've had a difficult year, with various stressful events that have had a negative impact on my enjoyment of my work. I'm trying to develop a more positive approach and regain my joie de vivre. I am sorry to hear that. I hope you can find your joie de vivre soon! I am sure you will!
[Edited at 2020-10-20 11:16 GMT] | | |
Liena Vijupe Latvia Local time: 14:33 Member (2014) French to Latvian + ...
Some jobs are more fun than others, but I don't really think about work in terms of "fun". Interesting, useful, intellectually stimulating, yes, but "fun"? Nah, that's not what work is for. I'm old-fashioned like that. | | |
Since when... | Oct 20, 2020 |
working is "fun"? | |
|
|
expressisverbis Portugal Local time: 12:33 Member (2015) English to Portuguese + ... Pleasant and interesting jobs | Oct 20, 2020 |
I don't find the texts I translate funny, but rather interesting and enjoyable. Sometimes, I get a more boring text, but I always try to look for some pleasure and joy in it. I don't get tired of doing something I love. | | |
Johannah Morrison United Kingdom Local time: 12:33 Member (2017) Portuguese to English + ... It's been a while! | Oct 20, 2020 |
Can't say that I consider any of my recent projects 'fun', but I did come across some amusing CVs in my early days of translating. 95% of them had 'fluent in written and spoken English' as one of their main skills (the translations were into EN). There were lots of unusual inclusions too, for example - 'in my spare time, I like to visit my grandmother'. | | |
Thayenga Germany Local time: 13:33 Member (2009) English to German + ... About one week ago | Oct 20, 2020 |
It was a very funny children's story. During the job I did smile often, even laughed at times. | | |
Kaisa I Canada Local time: 07:33 English to Finnish + ... Just a thought | Oct 20, 2020 |
Johannah Morrison wrote: There were lots of unusual inclusions too, for example - 'in my spare time, I like to visit my grandmother'. I don't know, maybe this person was applying for a job in geriatrics? A personal support worker, perhaps? In subtitling, I sometimes come across comedies, which can be fun, or funny, but mostly they're just an added challenge. Jokes are one of the hardest things to convey in another language. | |
|
|
Working on it now | Oct 20, 2020 |
I enjoy this work and consider most of my texts fun and interesting. I'm lucky enough to be able to work only on enjoyable material. | | |
applying to nice comedy script | Oct 20, 2020 |
I remember sometime ago I applied for a job for a script of a romantic soap opera, I read some lines from the sample translation and it was so funny!!! What a pity I didn't get that job!! | | |
My Book Translation, "The House of Good Intentions" | Oct 20, 2020 |
I created that one more than a few years ago, but within the last decade. When I was finished with it, I told the original author that it was the most entertaining, and really the best book I have ever translated. Lots of different characters, whether they were innocent and credulous, or seemingly sophisticated but very unethical in their behaviors. I often found myself laughing while translating some of the excerpts. But at the same time, it addressed some very serious social issues.
[... See more I created that one more than a few years ago, but within the last decade. When I was finished with it, I told the original author that it was the most entertaining, and really the best book I have ever translated. Lots of different characters, whether they were innocent and credulous, or seemingly sophisticated but very unethical in their behaviors. I often found myself laughing while translating some of the excerpts. But at the same time, it addressed some very serious social issues.
[Edited at 2020-10-20 19:35 GMT] ▲ Collapse | | |
Pages in topic: [1 2 3] > |