X-Sampa trnscription rates
Thread poster: Nesrine Echroudi
Nesrine Echroudi
Nesrine Echroudi
Tunisia
English to French
+ ...
Jul 17, 2018

Hi! I received a transcription job offer where I am asked to listen to audio files and transcribe
using a phonetic alphabet, like X-SAMPA. How much should I rate such a transcription considering that I rate standard transcriptions 5 Euros per minute? Thank you for your help


 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 03:33
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
For X-SAMPA Jul 17, 2018

Nesrine Echroudi wrote:
I received a transcription job offer where I am asked to listen to audio files and transcribe
using a phonetic alphabet, like X-SAMPA. How much should I rate such a transcription, considering that I rate standard transcriptions EUR 5 per minute?


Well, the answer depends on your transcription speed, doesn't it?

I know nothing of SAMPA except that I've just glanced at the Wikipedia page, but from what I can see, you'll often have to type two letters for a single sound, and you often have to switch between uppercase and lowercase, which is going to impact your speed as well. How much slower does it take you to type "aBcDeFgHiJkLmNoPqRsTuVxYz" compared to typing "abcdefghijklmnopqrstuvxyz"? For me, it took about four times as long. And typing characters not under the standard finger positions will take even longer (e.g. all those underscores). So if I were to guess, I'd suspect that even if you can identify the sounds easily, typing in X-SAMPA would take up to 10 times longer than normal transcription.

Is that your experience as well?


[Edited at 2018-07-17 15:22 GMT]


Nesrine Echroudi
Christophe Delaunay
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

X-Sampa trnscription rates







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »