https://www.proz.com/forum/trados_support/301231-weird_target_segments.html

Weird target segments!
Autor wątku: Alain Alameddine
Alain Alameddine
Alain Alameddine  Identity Verified
Liban
Local time: 21:36
Członek ProZ.com
od 2009

angielski > francuski
+ ...
Apr 21, 2016

Hello everyone,

I'm handling a project on Trados 2011, and for some reason there are very weird target segments. Here's a screenshot: https://www.dropbox.com/s/gidgjl1hd9u313l/cc45b785-fb5f-4ec0-ada9-f519e3cdb8d5.jpg?dl=0

These are not in the TM. I tried everything, even uninstalling and reinstalling Trados. Any ideas?
... See more
Hello everyone,

I'm handling a project on Trados 2011, and for some reason there are very weird target segments. Here's a screenshot: https://www.dropbox.com/s/gidgjl1hd9u313l/cc45b785-fb5f-4ec0-ada9-f519e3cdb8d5.jpg?dl=0

These are not in the TM. I tried everything, even uninstalling and reinstalling Trados. Any ideas?

Alain
Collapse


 
Ekaterina Kroumova
Ekaterina Kroumova  Identity Verified
francuski > bułgarski
+ ...
Pseudo-Translate Apr 21, 2016

It seems like the Pseudo-Translate batch task has been run. Just clear populated target segments and go on with your translation.

 
Alain Alameddine
Alain Alameddine  Identity Verified
Liban
Local time: 21:36
Członek ProZ.com
od 2009

angielski > francuski
+ ...
NOWY TEMAT
Ahhhh Apr 21, 2016

Thanks a lot

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Weird target segments!


Translation news related to SDL Trados





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »