Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Off-topic: Regarder la télévision française et belge depuis l’étranger 7 (2,725)
J'aimerai utiliser l'écriture inclusive dans mes traductions... ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 ... 6 ) 84 (36,967)
Dictionnaires en ligne anglais-français ? 11 (3,751)
Jean-Christophe Vieillard ( 1 ... 2 ) 17 (5,860)
Mémoire de trad : disparition des balises 2 (1,137)
Formation traducteur par ci3m: demande de renseignements ( 1 ... 2 ) 29 (32,629)
Nombre - Abréviation de nombre 5 (2,248)
Besoin de conseil sur les tarifs applicables dans le domaine de la traduction de magazines 7 (2,348)
Remarque 3 (1,614)
Apostrophes et Studio 2009 12 (5,998)
Traduction littéraire sans droits d’auteur - Besoin de conseils 2 (1,414)
TVA pour les autoentrepreneurs 4 (1,762)
Accord de confidentialité abusif ? 3 (1,543)
Traduction technique vs. littéraire 9 (2,844)
Assurance professionnelle 6 (2,249)
Ajout d'activité secondaire : formateur 6 (2,319)
Intégration d'Antidote à SDL Trados Studio 2017 5 (4,523)
TVA en microentreprise (re) ( 1 ... 2 ) 25 (6,723)
FIf-PL, comment procéder pour être efficace ? ( 1 , 2 ... 3 ) 30 (17,680)
Quel ordinateur choisir ? 8 (3,063)
Formation Ci3M / formations traducteur 10 (9,298)
Assurance Professionnelle 5 (2,262)
En savoir plus sur le métier de traducteur avant de m'engager dans cette voie 9 (3,602)
Demande curieuse: Attestation de vigilance 11 (3,617)
Compte de mots sur MemoQ 4 (1,953)
Formation rédaction web/copywriting : des pistes ? 4 (1,922)
Off-topic: Ouvrage sur les traductions en langue française 0 (870)
Question sur les taux de pénalité de retard 4 (2,147)
Besoin d'aide avec tarif horaire autoentrepreneuse... est ce trop? 7 (2,887)
France : formation pour les traducteurs qui cotisent au FIF PL 0 (1,309)
Trouver des missions 6 (2,934)
Que considère-t-on comme mot source en relecture ? 9 (3,282)
Un coup de main pour redresser la barre proprement 11 (3,793)
Off-topic: Soigner son orthographe grâce à la Certification Voltaire 0 (1,045)
Formation en rédaction web/copywriting 5 (2,369)
Ne varietur par document ou traduction entière ? 1 (1,282)
Michael Hesselnberg 4 (2,181)
Générer un fichier cible de format natif 2 (1,556)
Compta BNC Express - Remboursements TVA et EDF 4 (1,937)
Autoentrepreneur, seuil TVA et clients étrangers 3 (1,536)
Off-topic: Baisse des commandes 10 (3,476)
Traductrice débutante sans diplôme 12 (4,486)
Etudiante faisant des traductions occasionnelles 7 (2,563)
Newbie: micro-entrepreneur ou EURL ? 7 (2,380)
Plateforme "expert freelance", des avis ? ( 1 ... 2 ) 22 (8,844)
portage salarial 7 (3,897)
Arnaque ou réel ? 13 (3,392)
Compta BNC : sommes-nous concernés par le formulaire CERFA 2047 ? 1 (1,268)
Travailler avec des clients ou des agences aux États-Unis 1 (1,380)
Traduire Donald Trump 3 (1,697)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...